1 00:00:12,160 --> 00:00:15,039 We now interrupt the “Piles, The Beaver Show, “ 2 00:00:15,120 --> 00:00:17,236 for this important commercial! 3 00:00:17,320 --> 00:00:21,109 Hello, ifs me! The Great Pantzini! 4 00:00:21,200 --> 00:00:26,070 The circus is in town, so come on down and kiss a clown! 5 00:00:27,520 --> 00:00:29,989 Oh, boy! The circus! 6 00:00:30,080 --> 00:00:32,390 Why don't you kids run off and join the circus? 7 00:00:32,480 --> 00:00:34,357 But we do not wish to do that. 8 00:00:35,480 --> 00:00:38,233 Well, kids? Have a great time! 9 00:00:38,320 --> 00:00:40,152 BU h-bye! 10 00:00:42,840 --> 00:00:45,719 "The Great Pantzini Circus." 11 00:00:46,600 --> 00:00:50,036 Hello! Runaway to join the circus, hmm? 12 00:00:50,120 --> 00:00:51,872 Well, you've come to the right place! 13 00:00:51,960 --> 00:00:54,236 Come with me, ladies! 14 00:00:54,320 --> 00:00:55,958 What are you staring at? 15 00:00:56,040 --> 00:00:58,429 Never seen a guy butt-walk before? 16 00:00:58,520 --> 00:01:02,195 You know, we have been running a little shod on help these days, 17 00:01:02,280 --> 00:01:04,874 ever since Mike, The Micro-Trunk Elephant 18 00:01:04,960 --> 00:01:07,839 sat on the Chinese Acrobats the other night. 19 00:01:07,920 --> 00:01:11,390 Now referred to as "The Chinese Pancakes." 20 00:01:12,320 --> 00:01:14,709 You made Mike cry! 21 00:01:15,520 --> 00:01:16,999 And? 22 00:01:17,080 --> 00:01:18,479 And, nothing. 23 00:01:19,600 --> 00:01:23,912 What can I do with a antelope and a turkey? 24 00:01:24,000 --> 00:01:24,910 I know! 25 00:01:25,000 --> 00:01:28,152 You can be the circus fat woman, and... 26 00:01:28,240 --> 00:01:29,992 you can be her turkey! 27 00:01:30,080 --> 00:01:33,277 Oh, but I am a girl, not a woman. 28 00:01:33,360 --> 00:01:34,759 Your secret's safe with me. 29 00:01:34,840 --> 00:01:36,797 Hey, is this a real circus? 30 00:01:37,920 --> 00:01:39,957 Just check out my one-trick-pony. 31 00:01:40,440 --> 00:01:42,875 Hey, this aingt no trick pony. 32 00:01:42,960 --> 00:01:46,271 It's a weenie dog with a taped-down mane and tail. 33 00:01:46,360 --> 00:01:47,634 That's his trick? 34 00:01:47,720 --> 00:01:50,519 I got a lion! Come on, I'll let you tame it! 35 00:01:52,680 --> 00:01:56,310 Oh, be careful! This one's a real killer! 36 00:01:56,400 --> 00:01:58,391 Hey, hey, wait a minute. That's no killer. 37 00:01:58,480 --> 00:02:00,994 That is a stupid little mouse! 38 00:02:01,080 --> 00:02:03,594 Oh, he's adorable! 39 00:02:03,680 --> 00:02:07,071 'Adorable', my butt! He's a man eater! 40 00:02:07,160 --> 00:02:08,912 I'll show yas. 41 00:02:09,000 --> 00:02:11,799 Hey, you want a piece of me, mouse? 42 00:02:13,360 --> 00:02:14,919 Oh, no! Oh, no! 43 00:02:15,000 --> 00:02:18,118 Hey! Somebody get this monster away from me! 44 00:02:20,080 --> 00:02:22,959 I told you he was a killer! 45 00:02:24,240 --> 00:02:25,389 Get him off me! 46 00:02:25,480 --> 00:02:27,118 My face! My face! 47 00:02:28,240 --> 00:02:29,639 All right. 48 00:02:30,680 --> 00:02:32,591 You're a tight rope girl. 49 00:02:32,680 --> 00:02:34,432 Climb that ladder! 50 00:02:35,240 --> 00:02:40,076 Climb! Climb! Climb like the wind! 51 00:02:40,760 --> 00:02:43,593 A antelope on a tight rope! 52 00:02:43,680 --> 00:02:45,990 I'm gonna be rich! 53 00:02:48,640 --> 00:02:49,869 Think of the headlines! 54 00:02:49,960 --> 00:02:52,793 "Great Pantzini teaches fat antelope..." 55 00:02:52,880 --> 00:02:54,917 Hey, what are you doing? 56 00:02:55,000 --> 00:02:57,958 Did I do good, Mr. Great Pantzini? 57 00:02:58,040 --> 00:03:02,876 Please. Get off the tight rope... right now! 58 00:03:05,080 --> 00:03:06,753 I'm hurt. 59 00:03:11,080 --> 00:03:13,469 Hello, Mr. Turkey! 60 00:03:13,560 --> 00:03:16,359 You are going to be the circus fire eater! 61 00:03:16,440 --> 00:03:17,839 Open your pork trap! 62 00:03:17,920 --> 00:03:19,240 I don't want it. 63 00:03:19,320 --> 00:03:20,674 But it's good for you! 64 00:03:20,760 --> 00:03:23,991 It's got hot vitamins and crud like that in it. 65 00:03:24,080 --> 00:03:29,075 Here, watch daddy eat some! Broom, broom! 66 00:03:29,640 --> 00:03:31,870 My tongue! 67 00:03:31,960 --> 00:03:34,873 I burned my tongue! 68 00:03:35,520 --> 00:03:37,238 What is wrong with you people? 69 00:03:37,320 --> 00:03:39,311 The show opens tomorrow! 70 00:03:39,400 --> 00:03:42,870 It could be worse. At least I've got my clowns. 71 00:03:42,960 --> 00:03:44,917 Hey, Pantzini! We quit! 72 00:03:45,000 --> 00:03:47,310 All that kissing made my wife jealous! 73 00:03:51,600 --> 00:03:53,193 I'm so excited! 74 00:03:53,280 --> 00:03:54,634 Hey! Look, mama! 75 00:03:54,720 --> 00:03:57,633 It's our kids! They're clowns! 76 00:03:57,840 --> 00:04:00,559 Ladies and gerbils! 77 00:04:00,640 --> 00:04:04,998 Introducing me, the Great Pantzini! 78 00:04:05,080 --> 00:04:05,672 It's only me. 79 00:04:05,760 --> 00:04:07,376 Everybody else either quit on me or is a pancake. 80 00:04:07,400 --> 00:04:08,400 For my first act, 81 00:04:08,480 --> 00:04:13,156 I'm gonna juggle these three pots of boiling oil! 82 00:04:13,240 --> 00:04:15,072 Go, baby! 83 00:04:15,160 --> 00:04:18,198 Drum roll, please! 84 00:04:19,920 --> 00:04:22,036 Boiling oil! Boiling oil! 85 00:04:22,560 --> 00:04:26,793 Don't look at me like this! I'm hideous! 86 00:04:30,400 --> 00:04:35,759 I will now dive into this glass of water! 87 00:04:45,080 --> 00:04:46,753 I missed. 88 00:04:53,240 --> 00:04:56,949 They like me. They really like me. 89 00:05:01,240 --> 00:05:02,753 That man is a fraud! 90 00:05:02,840 --> 00:05:04,274 He's no clown! He's a doctor! 91 00:05:04,360 --> 00:05:06,237 And he's needed in surgery right away! 92 00:05:06,320 --> 00:05:08,118 Oh, no! 93 00:05:08,240 --> 00:05:10,117 Is this true? 94 00:05:10,200 --> 00:05:11,679 It's true! 95 00:05:12,320 --> 00:05:12,912 Thank you. 96 00:05:13,000 --> 00:05:15,640 Let's bring it down a notch and get serious, eh, Carl? 97 00:05:16,360 --> 00:05:18,749 This is a sad story about a young boy, 98 00:05:18,840 --> 00:05:21,400 growing up wanting more than anything, 99 00:05:21,480 --> 00:05:24,040 to be a clown like his ma-ma. 100 00:05:24,520 --> 00:05:25,999 I tried on her shoes, 101 00:05:26,080 --> 00:05:29,550 but I was saddled with feet that were too small. 102 00:05:29,640 --> 00:05:31,677 And the mind of a genius, 103 00:05:31,760 --> 00:05:37,950 when all [wanted was to squirt seltzer water! 104 00:05:38,680 --> 00:05:44,358 I was forced to be a brain surgery surgeon. 105 00:05:44,440 --> 00:05:45,589 My mom was a clown. 106 00:05:45,680 --> 00:05:47,318 Dad married a clown. 107 00:05:47,400 --> 00:05:51,155 But I wasn't funny enough to be a clown. 108 00:05:51,440 --> 00:05:55,593 Ma-ma and pa-pa never forgave me for that! 109 00:05:56,560 --> 00:05:57,914 You're not a licensed clown. 110 00:05:58,000 --> 00:05:59,229 You're a licensed doctor. 111 00:05:59,320 --> 00:06:02,392 You made all these innocent people laugh illegally. 112 00:06:02,480 --> 00:06:05,120 You gotta give them back their laughter right now! 113 00:06:05,200 --> 00:06:07,669 The doctor will see you now. 114 00:06:09,240 --> 00:06:10,878 Thank you, handsome. 115 00:06:13,360 --> 00:06:15,078 Hey, you know what? 116 00:06:15,160 --> 00:06:17,117 He can keep my laughter. 117 00:06:18,520 --> 00:06:19,271 Mine, too. 118 00:06:19,360 --> 00:06:22,193 I have plenty more laughs where those came from. 119 00:06:27,680 --> 00:06:29,830 Would you like your laughter back, too? 120 00:06:33,920 --> 00:06:36,309 It all started when I was nine. 121 00:06:36,400 --> 00:06:37,913 Daddy took me hunting. 122 00:06:38,000 --> 00:06:39,957 House hunting. 123 00:06:41,240 --> 00:06:44,232 We ate shingles for a month! 124 00:06:44,320 --> 00:06:50,350 I could never look at a house the same way again! 125 00:06:54,000 --> 00:06:56,514 You don't need pants for the victory dance, 126 00:06:56,600 --> 00:06:59,160 'cause Baboon's better than Weasel. 127 00:06:59,240 --> 00:07:02,392 LR. Baboon big star of cartoon. 128 00:07:02,480 --> 00:07:04,073 I. M. Weasel. 129 00:07:08,600 --> 00:07:11,240 LR. Baboon reigns king in his mind, 130 00:07:11,320 --> 00:07:13,755 he's just a Baboon with a wiggle behind. 131 00:07:13,840 --> 00:07:16,912 But round every comer he's likely to find... 132 00:07:17,000 --> 00:07:19,310 I. M. Weasel! 133 00:07:19,760 --> 00:07:21,433 I. M. Weasel! 134 00:07:32,880 --> 00:07:33,950 It was just a day. 135 00:07:34,040 --> 00:07:37,476 A day like any other day when the sun's up and it's not night. 136 00:07:37,560 --> 00:07:39,836 I was hard at work on a case... when the phone rang. 137 00:07:40,680 --> 00:07:41,875 What? Hello? 138 00:07:41,960 --> 00:07:43,336 Weasel and Baboon Detective Agency. 139 00:07:43,360 --> 00:07:44,360 Weasel speaking. Hello? 140 00:07:45,720 --> 00:07:47,074 Stop! No! Oh, my! 141 00:07:47,160 --> 00:07:48,336 - Now, get a hold of your udder, Miss! - Oh, no! Help! 142 00:07:48,360 --> 00:07:49,270 What's all the stink about? 143 00:07:49,360 --> 00:07:52,318 Oh, Mr. Weasel, Sir, something is terribly wrong! 144 00:07:52,400 --> 00:07:55,279 You have to come quick before it is too late! 145 00:07:55,360 --> 00:07:56,680 Help! Help! He's after me! 146 00:07:56,760 --> 00:07:58,751 Tell that squirrel guy to hurry up already! 147 00:07:59,200 --> 00:08:00,952 Here it comes! 148 00:08:01,960 --> 00:08:04,713 Oh, mama! It's horrible! 149 00:08:05,920 --> 00:08:08,514 Hello? Hello? Hello? Hello? 150 00:08:08,600 --> 00:08:11,513 Dang. I don't like the sound of those blood curdling screams. 151 00:08:11,600 --> 00:08:12,635 This might mean trouble. 152 00:08:12,720 --> 00:08:15,075 Hey, Baboon? Quick monkeying around. 153 00:08:15,160 --> 00:08:16,275 We got a case. 154 00:08:17,360 --> 00:08:19,351 Get your big red butt off me! 155 00:08:19,440 --> 00:08:20,635 I sorry. 156 00:08:21,040 --> 00:08:24,271 I traced the call to the residence of a certain Mom and Dad. 157 00:08:25,120 --> 00:08:26,519 All right! Nobody move! 158 00:08:26,600 --> 00:08:28,720 I've got a loaded baboon and I'm not afraid to use it! 159 00:08:28,800 --> 00:08:29,835 Click, click. 160 00:08:29,920 --> 00:08:32,230 Nobody's home. The place was deserted. 161 00:08:32,320 --> 00:08:34,038 Just look at that desert on the table. 162 00:08:34,120 --> 00:08:35,872 Somebody didn't finish their flan. 163 00:08:35,960 --> 00:08:38,713 |.R. conduct investigating. 164 00:08:40,600 --> 00:08:41,192 What is it? 165 00:08:41,280 --> 00:08:42,918 It flan. 166 00:08:45,160 --> 00:08:48,391 Hey, |.R. hearing something from upstairs! 167 00:08:49,840 --> 00:08:51,911 It are still running. 168 00:08:52,000 --> 00:08:54,435 Stand back. We're wasting precious seconds! 169 00:08:55,240 --> 00:08:57,754 Just as I thought. This seat is still warm. 170 00:08:57,840 --> 00:08:58,750 Now we're getting some place. 171 00:08:58,840 --> 00:09:00,797 We gotta get moving before that trail cools off. 172 00:09:00,880 --> 00:09:01,711 You know what to do. 173 00:09:01,800 --> 00:09:03,711 You gotting it, Chief! 174 00:09:06,360 --> 00:09:08,158 Keep your peepers peeled for clues. 175 00:09:08,680 --> 00:09:09,397 Clues at six o'clock. 176 00:09:09,480 --> 00:09:11,391 But it's only five o'clock. 177 00:09:12,480 --> 00:09:13,550 A mom's apron. 178 00:09:13,640 --> 00:09:14,640 A dad's shoe. 179 00:09:14,680 --> 00:09:15,680 Puddle o'milk. 180 00:09:15,720 --> 00:09:17,279 And some smelly old chicken feathers. 181 00:09:17,360 --> 00:09:18,360 What it mean? 182 00:09:18,440 --> 00:09:19,794 Bad housekeepers. 183 00:09:21,880 --> 00:09:23,871 LR. Finding gum'.! 184 00:09:26,480 --> 00:09:30,951 Hey, |.R. not liking this chewing gum. It are stale. 185 00:09:31,280 --> 00:09:33,112 All right, cough it up! 186 00:09:39,400 --> 00:09:40,470 That's no gum! 187 00:09:40,560 --> 00:09:42,915 That was the pink eraser tip from a Number Two Pencil. 188 00:09:43,000 --> 00:09:45,992 It's almost as if they were erased off the face of the Earth! 189 00:09:46,080 --> 00:09:47,479 LR. See. 190 00:09:47,560 --> 00:09:49,790 Somebody has rubbed out Cow and Chicken, 191 00:09:49,880 --> 00:09:50,896 and we've got to catch them, 192 00:09:50,920 --> 00:09:52,513 cause |.M. Weasel! 193 00:09:52,600 --> 00:09:54,876 LR. Baboon'.! 194 00:09:55,960 --> 00:09:58,429 As we cruised along in our big old-fashioned car, 195 00:09:58,520 --> 00:10:00,750 |.R. and I began to assess the case. 196 00:10:00,840 --> 00:10:03,400 Okay, my dull-witted companion, let's get our facts straight. 197 00:10:03,480 --> 00:10:03,878 Check! 198 00:10:03,960 --> 00:10:06,952 Now, if you were a missing Cow, where would you go? 199 00:10:07,600 --> 00:10:09,159 Lingerie department? 200 00:10:09,240 --> 00:10:10,514 No. 201 00:10:11,080 --> 00:10:12,400 Milk bar! 202 00:10:12,480 --> 00:10:13,993 Right! Who drinks milk? 203 00:10:14,080 --> 00:10:16,353 LR... Baby birds! 204 00:10:16,440 --> 00:10:17,271 Close. 205 00:10:17,360 --> 00:10:18,589 Baby childrens? 206 00:10:18,680 --> 00:10:19,158 Correct! 207 00:10:19,240 --> 00:10:22,596 And where do baby childrens hang out drinking milk? 208 00:10:23,600 --> 00:10:25,557 In school! 209 00:10:25,640 --> 00:10:27,597 Brilliant deduction, Baboon. 210 00:10:27,680 --> 00:10:30,149 |.R. going to school right now! 211 00:10:30,240 --> 00:10:31,992 LR. Being good detective! 212 00:10:32,080 --> 00:10:34,071 LR. Solving case! 213 00:10:36,160 --> 00:10:38,674 Oh, the old "knock out the monkey" trick, eh? 214 00:10:38,760 --> 00:10:40,558 We must be getting closer to the bad guy. 215 00:10:42,720 --> 00:10:43,471 Correct! 216 00:10:43,560 --> 00:10:45,597 These aren't circles, they're holes! 217 00:10:45,680 --> 00:10:47,318 Any more questions? 218 00:10:49,040 --> 00:10:51,554 Yeah. I got some questions, Teacher. 219 00:10:51,640 --> 00:10:53,358 Where are Cow and Chicken? 220 00:10:54,080 --> 00:10:55,115 I, gee, I don't know? 221 00:10:55,200 --> 00:10:57,874 Well, you see, basically they never came in today. 222 00:10:58,520 --> 00:11:01,034 And what happened to Flem and Earl? 223 00:11:01,120 --> 00:11:04,636 And why are there tiny bits of pink, stale chewing eraser everywheres? 224 00:11:04,720 --> 00:11:06,950 Leave... me... alone! 225 00:11:07,040 --> 00:11:09,600 I'm not half the woman I used to be! 226 00:11:10,640 --> 00:11:11,994 So, you admit it! 227 00:11:12,080 --> 00:11:14,196 He rubbed me the wrong way! 228 00:11:14,280 --> 00:11:17,398 Just look at me! I'm hideous! 229 00:11:18,160 --> 00:11:20,993 Harvey will never love me like this! 230 00:11:22,160 --> 00:11:24,800 Come on, Baboon. I think I'm gonna be sick. 231 00:11:25,440 --> 00:11:27,351 It's funny how this trail of eraser crumbs leads 232 00:11:27,440 --> 00:11:28,953 right to the janitor's lounge. 233 00:11:29,800 --> 00:11:30,800 Excuse me? 234 00:11:30,840 --> 00:11:34,470 We're looking for the janitor responsible for Cow and Chicken's room. 235 00:11:34,560 --> 00:11:36,312 You want Mr. Bum B. Showing. 236 00:11:36,400 --> 00:11:37,720 He's hiding in the broom closet. 237 00:11:37,800 --> 00:11:38,358 Yeah. 238 00:11:38,440 --> 00:11:42,399 Oh, look at trail of eraser bits leading right to closet! 239 00:11:42,480 --> 00:11:45,233 And maybe to the very person who rubbed out Cow and Chicken! 240 00:11:45,320 --> 00:11:46,549 All right, Bum B. Showing. 241 00:11:46,640 --> 00:11:47,471 We know you're in there! 242 00:11:47,560 --> 00:11:49,392 Come out with your bum where we can see it! 243 00:11:49,480 --> 00:11:50,515 I can't come out! 244 00:11:50,600 --> 00:11:54,719 Somebody snuck up from behind and drew pants on me! 245 00:11:54,800 --> 00:11:59,749 Not only does it look bad with my figure, but watch! 246 00:12:02,080 --> 00:12:04,356 How do people walk in these things? 247 00:12:05,080 --> 00:12:07,196 - How could I be drawn this way? - Come on, Baboon. 248 00:12:07,280 --> 00:12:09,280 - He's not who we're looking for. - It's a crime... 249 00:12:09,320 --> 00:12:11,596 against my bottom! 250 00:12:11,680 --> 00:12:12,875 You talking to |.R.? 251 00:12:13,760 --> 00:12:15,034 After |.R.'s brain surgery, 252 00:12:15,120 --> 00:12:17,270 the ambulance boys dropped us off at Flem's house. 253 00:12:17,360 --> 00:12:18,031 Thanks! 254 00:12:18,120 --> 00:12:20,157 Yep. This is the place. 255 00:12:21,120 --> 00:12:22,713 Hello. Detective Weasel here. 256 00:12:22,800 --> 00:12:23,995 Pleased to meet ya. 257 00:12:24,080 --> 00:12:27,675 Lookie! Flem and Earl got no color insiding of them! 258 00:12:27,760 --> 00:12:30,639 Yes. They're only ink outlines of their former selves. 259 00:12:30,720 --> 00:12:33,951 |.R. can put paw right through Flem! 260 00:12:34,040 --> 00:12:35,040 Hey, stop that! 261 00:12:35,120 --> 00:12:37,396 Oh, I feel so violated! 262 00:12:37,480 --> 00:12:40,598 We didn't do nothing to him to deserve this! 263 00:12:40,680 --> 00:12:41,875 Who? Who did this to you? 264 00:12:41,960 --> 00:12:44,156 - Okay, we'll tell. |t's... it's... - It's... 265 00:12:44,240 --> 00:12:45,696 - |t's... it's... it's... - Quick, Baboon! Jot this down! 266 00:12:45,720 --> 00:12:47,791 No! 267 00:12:48,320 --> 00:12:50,630 Okay. "|t's... it's... it's..." 268 00:12:52,280 --> 00:12:54,510 Okay you two... let's go downtown. 269 00:12:55,280 --> 00:12:56,759 Good gravy, Baboon! 270 00:12:56,840 --> 00:12:59,036 They've been reduced to piles of eraser crumbs! 271 00:12:59,120 --> 00:13:00,440 Hey, we'd better... 272 00:13:01,360 --> 00:13:03,920 So, it was you, Bum B. Showing! 273 00:13:04,000 --> 00:13:06,216 You faked that whole pants scene to throw us off the trail! 274 00:13:06,240 --> 00:13:07,389 That's right, Weasel. 275 00:13:07,480 --> 00:13:08,595 Now, get your hands up! 276 00:13:08,680 --> 00:13:09,272 But why? 277 00:13:09,360 --> 00:13:11,829 Why did you rub out Cow and Chicken and Flem and Earl? 278 00:13:11,920 --> 00:13:13,354 Why? Why? 279 00:13:13,440 --> 00:13:16,000 Well...'cause I wanted my own show. 280 00:13:16,080 --> 00:13:17,514 But they wouldn't give it to me. 281 00:13:17,600 --> 00:13:20,592 No. They said I didn't have any pants! 282 00:13:21,160 --> 00:13:23,879 But now you know too much! 283 00:13:23,960 --> 00:13:26,952 So, it's time for you to be erased! 284 00:13:29,360 --> 00:13:30,839 Oh, Mom! Dad! Help! 285 00:13:30,920 --> 00:13:32,593 Cow? Honey, are you all right? 286 00:13:32,680 --> 00:13:33,750 What's wrong, dear? 287 00:13:33,840 --> 00:13:36,116 Oh, I had the most horrible nightmare. 288 00:13:36,200 --> 00:13:39,670 This bad man with no pants was erasing everyone. 289 00:13:39,760 --> 00:13:42,115 Oh, he even erased you guys! 290 00:13:42,200 --> 00:13:45,238 You were only half there! 291 00:13:45,760 --> 00:13:47,558 What a ridiculous... dream! 292 00:13:47,640 --> 00:13:49,551 Well, Cow? Look at the bright side. 293 00:13:49,640 --> 00:13:51,551 At least we're normal.