1
00:00:12,160 --> 00:00:15,039
We now interrupt the
“Piles, The Beaver Show, “
2
00:00:15,120 --> 00:00:17,236
for this important commercial!
3
00:00:17,320 --> 00:00:21,109
Hello, ifs me! The
Great Pantzini!
4
00:00:21,200 --> 00:00:26,070
The circus is in town, so
come on down and kiss a clown!
5
00:00:27,520 --> 00:00:29,989
Oh, boy! The circus!
6
00:00:30,080 --> 00:00:32,390
Why don't you kids run
off and join the circus?
7
00:00:32,480 --> 00:00:34,357
But we do not wish to do that.
8
00:00:35,480 --> 00:00:38,233
Well, kids? Have a great time!
9
00:00:38,320 --> 00:00:40,152
BU h-bye!
10
00:00:42,840 --> 00:00:45,719
"The Great Pantzini Circus."
11
00:00:46,600 --> 00:00:50,036
Hello! Runaway to
join the circus, hmm?
12
00:00:50,120 --> 00:00:51,872
Well, you've come
to the right place!
13
00:00:51,960 --> 00:00:54,236
Come with me, ladies!
14
00:00:54,320 --> 00:00:55,958
What are you staring at?
15
00:00:56,040 --> 00:00:58,429
Never seen a guy
butt-walk before?
16
00:00:58,520 --> 00:01:02,195
You know, we have been running
a little shod on help these days,
17
00:01:02,280 --> 00:01:04,874
ever since Mike, The
Micro-Trunk Elephant
18
00:01:04,960 --> 00:01:07,839
sat on the Chinese
Acrobats the other night.
19
00:01:07,920 --> 00:01:11,390
Now referred to as
"The Chinese Pancakes."
20
00:01:12,320 --> 00:01:14,709
You made Mike cry!
21
00:01:15,520 --> 00:01:16,999
And?
22
00:01:17,080 --> 00:01:18,479
And, nothing.
23
00:01:19,600 --> 00:01:23,912
What can I do with a
antelope and a turkey?
24
00:01:24,000 --> 00:01:24,910
I know!
25
00:01:25,000 --> 00:01:28,152
You can be the circus
fat woman, and...
26
00:01:28,240 --> 00:01:29,992
you can be her turkey!
27
00:01:30,080 --> 00:01:33,277
Oh, but I am a
girl, not a woman.
28
00:01:33,360 --> 00:01:34,759
Your secret's safe with me.
29
00:01:34,840 --> 00:01:36,797
Hey, is this a real circus?
30
00:01:37,920 --> 00:01:39,957
Just check out
my one-trick-pony.
31
00:01:40,440 --> 00:01:42,875
Hey, this aingt no trick pony.
32
00:01:42,960 --> 00:01:46,271
It's a weenie dog with a
taped-down mane and tail.
33
00:01:46,360 --> 00:01:47,634
That's his trick?
34
00:01:47,720 --> 00:01:50,519
I got a lion! Come
on, I'll let you tame it!
35
00:01:52,680 --> 00:01:56,310
Oh, be careful! This
one's a real killer!
36
00:01:56,400 --> 00:01:58,391
Hey, hey, wait a
minute. That's no killer.
37
00:01:58,480 --> 00:02:00,994
That is a stupid little mouse!
38
00:02:01,080 --> 00:02:03,594
Oh, he's adorable!
39
00:02:03,680 --> 00:02:07,071
'Adorable', my butt!
He's a man eater!
40
00:02:07,160 --> 00:02:08,912
I'll show yas.
41
00:02:09,000 --> 00:02:11,799
Hey, you want a
piece of me, mouse?
42
00:02:13,360 --> 00:02:14,919
Oh, no! Oh, no!
43
00:02:15,000 --> 00:02:18,118
Hey! Somebody get this
monster away from me!
44
00:02:20,080 --> 00:02:22,959
I told you he was a killer!
45
00:02:24,240 --> 00:02:25,389
Get him off me!
46
00:02:25,480 --> 00:02:27,118
My face! My face!
47
00:02:28,240 --> 00:02:29,639
All right.
48
00:02:30,680 --> 00:02:32,591
You're a tight rope girl.
49
00:02:32,680 --> 00:02:34,432
Climb that ladder!
50
00:02:35,240 --> 00:02:40,076
Climb! Climb!
Climb like the wind!
51
00:02:40,760 --> 00:02:43,593
A antelope on a tight rope!
52
00:02:43,680 --> 00:02:45,990
I'm gonna be rich!
53
00:02:48,640 --> 00:02:49,869
Think of the headlines!
54
00:02:49,960 --> 00:02:52,793
"Great Pantzini
teaches fat antelope..."
55
00:02:52,880 --> 00:02:54,917
Hey, what are you doing?
56
00:02:55,000 --> 00:02:57,958
Did I do good,
Mr. Great Pantzini?
57
00:02:58,040 --> 00:03:02,876
Please. Get off the
tight rope... right now!
58
00:03:05,080 --> 00:03:06,753
I'm hurt.
59
00:03:11,080 --> 00:03:13,469
Hello, Mr. Turkey!
60
00:03:13,560 --> 00:03:16,359
You are going to be
the circus fire eater!
61
00:03:16,440 --> 00:03:17,839
Open your pork trap!
62
00:03:17,920 --> 00:03:19,240
I don't want it.
63
00:03:19,320 --> 00:03:20,674
But it's good for you!
64
00:03:20,760 --> 00:03:23,991
It's got hot vitamins
and crud like that in it.
65
00:03:24,080 --> 00:03:29,075
Here, watch daddy eat
some! Broom, broom!
66
00:03:29,640 --> 00:03:31,870
My tongue!
67
00:03:31,960 --> 00:03:34,873
I burned my tongue!
68
00:03:35,520 --> 00:03:37,238
What is wrong with you people?
69
00:03:37,320 --> 00:03:39,311
The show opens tomorrow!
70
00:03:39,400 --> 00:03:42,870
It could be worse. At
least I've got my clowns.
71
00:03:42,960 --> 00:03:44,917
Hey, Pantzini! We quit!
72
00:03:45,000 --> 00:03:47,310
All that kissing
made my wife jealous!
73
00:03:51,600 --> 00:03:53,193
I'm so excited!
74
00:03:53,280 --> 00:03:54,634
Hey! Look, mama!
75
00:03:54,720 --> 00:03:57,633
It's our kids! They're clowns!
76
00:03:57,840 --> 00:04:00,559
Ladies and gerbils!
77
00:04:00,640 --> 00:04:04,998
Introducing me,
the Great Pantzini!
78
00:04:05,080 --> 00:04:05,672
It's only me.
79
00:04:05,760 --> 00:04:07,376
Everybody else either
quit on me or is a pancake.
80
00:04:07,400 --> 00:04:08,400
For my first act,
81
00:04:08,480 --> 00:04:13,156
I'm gonna juggle these
three pots of boiling oil!
82
00:04:13,240 --> 00:04:15,072
Go, baby!
83
00:04:15,160 --> 00:04:18,198
Drum roll, please!
84
00:04:19,920 --> 00:04:22,036
Boiling oil! Boiling oil!
85
00:04:22,560 --> 00:04:26,793
Don't look at me
like this! I'm hideous!
86
00:04:30,400 --> 00:04:35,759
I will now dive into
this glass of water!
87
00:04:45,080 --> 00:04:46,753
I missed.
88
00:04:53,240 --> 00:04:56,949
They like me.
They really like me.
89
00:05:01,240 --> 00:05:02,753
That man is a fraud!
90
00:05:02,840 --> 00:05:04,274
He's no clown! He's a doctor!
91
00:05:04,360 --> 00:05:06,237
And he's needed in
surgery right away!
92
00:05:06,320 --> 00:05:08,118
Oh, no!
93
00:05:08,240 --> 00:05:10,117
Is this true?
94
00:05:10,200 --> 00:05:11,679
It's true!
95
00:05:12,320 --> 00:05:12,912
Thank you.
96
00:05:13,000 --> 00:05:15,640
Let's bring it down a notch
and get serious, eh, Carl?
97
00:05:16,360 --> 00:05:18,749
This is a sad story
about a young boy,
98
00:05:18,840 --> 00:05:21,400
growing up wanting
more than anything,
99
00:05:21,480 --> 00:05:24,040
to be a clown like his ma-ma.
100
00:05:24,520 --> 00:05:25,999
I tried on her shoes,
101
00:05:26,080 --> 00:05:29,550
but I was saddled with
feet that were too small.
102
00:05:29,640 --> 00:05:31,677
And the mind of a genius,
103
00:05:31,760 --> 00:05:37,950
when all [wanted was
to squirt seltzer water!
104
00:05:38,680 --> 00:05:44,358
I was forced to be a
brain surgery surgeon.
105
00:05:44,440 --> 00:05:45,589
My mom was a clown.
106
00:05:45,680 --> 00:05:47,318
Dad married a clown.
107
00:05:47,400 --> 00:05:51,155
But I wasn't funny
enough to be a clown.
108
00:05:51,440 --> 00:05:55,593
Ma-ma and pa-pa
never forgave me for that!
109
00:05:56,560 --> 00:05:57,914
You're not a licensed clown.
110
00:05:58,000 --> 00:05:59,229
You're a licensed doctor.
111
00:05:59,320 --> 00:06:02,392
You made all these
innocent people laugh illegally.
112
00:06:02,480 --> 00:06:05,120
You gotta give them back
their laughter right now!
113
00:06:05,200 --> 00:06:07,669
The doctor will see you now.
114
00:06:09,240 --> 00:06:10,878
Thank you, handsome.
115
00:06:13,360 --> 00:06:15,078
Hey, you know what?
116
00:06:15,160 --> 00:06:17,117
He can keep my laughter.
117
00:06:18,520 --> 00:06:19,271
Mine, too.
118
00:06:19,360 --> 00:06:22,193
I have plenty more laughs
where those came from.
119
00:06:27,680 --> 00:06:29,830
Would you like your
laughter back, too?
120
00:06:33,920 --> 00:06:36,309
It all started when I was nine.
121
00:06:36,400 --> 00:06:37,913
Daddy took me hunting.
122
00:06:38,000 --> 00:06:39,957
House hunting.
123
00:06:41,240 --> 00:06:44,232
We ate shingles for a month!
124
00:06:44,320 --> 00:06:50,350
I could never look at a
house the same way again!
125
00:06:54,000 --> 00:06:56,514
You don't need pants
for the victory dance,
126
00:06:56,600 --> 00:06:59,160
'cause Baboon's
better than Weasel.
127
00:06:59,240 --> 00:07:02,392
LR. Baboon big star of cartoon.
128
00:07:02,480 --> 00:07:04,073
I. M. Weasel.
129
00:07:08,600 --> 00:07:11,240
LR. Baboon reigns
king in his mind,
130
00:07:11,320 --> 00:07:13,755
he's just a Baboon
with a wiggle behind.
131
00:07:13,840 --> 00:07:16,912
But round every comer
he's likely to find...
132
00:07:17,000 --> 00:07:19,310
I. M. Weasel!
133
00:07:19,760 --> 00:07:21,433
I. M. Weasel!
134
00:07:32,880 --> 00:07:33,950
It was just a day.
135
00:07:34,040 --> 00:07:37,476
A day like any other day when
the sun's up and it's not night.
136
00:07:37,560 --> 00:07:39,836
I was hard at work on a
case... when the phone rang.
137
00:07:40,680 --> 00:07:41,875
What? Hello?
138
00:07:41,960 --> 00:07:43,336
Weasel and Baboon
Detective Agency.
139
00:07:43,360 --> 00:07:44,360
Weasel speaking. Hello?
140
00:07:45,720 --> 00:07:47,074
Stop! No! Oh, my!
141
00:07:47,160 --> 00:07:48,336
- Now, get a hold of your udder, Miss!
- Oh, no! Help!
142
00:07:48,360 --> 00:07:49,270
What's all the stink about?
143
00:07:49,360 --> 00:07:52,318
Oh, Mr. Weasel, Sir,
something is terribly wrong!
144
00:07:52,400 --> 00:07:55,279
You have to come
quick before it is too late!
145
00:07:55,360 --> 00:07:56,680
Help! Help! He's after me!
146
00:07:56,760 --> 00:07:58,751
Tell that squirrel guy
to hurry up already!
147
00:07:59,200 --> 00:08:00,952
Here it comes!
148
00:08:01,960 --> 00:08:04,713
Oh, mama! It's horrible!
149
00:08:05,920 --> 00:08:08,514
Hello? Hello? Hello? Hello?
150
00:08:08,600 --> 00:08:11,513
Dang. I don't like the sound of
those blood curdling screams.
151
00:08:11,600 --> 00:08:12,635
This might mean trouble.
152
00:08:12,720 --> 00:08:15,075
Hey, Baboon? Quick
monkeying around.
153
00:08:15,160 --> 00:08:16,275
We got a case.
154
00:08:17,360 --> 00:08:19,351
Get your big red butt off me!
155
00:08:19,440 --> 00:08:20,635
I sorry.
156
00:08:21,040 --> 00:08:24,271
I traced the call to the residence
of a certain Mom and Dad.
157
00:08:25,120 --> 00:08:26,519
All right! Nobody move!
158
00:08:26,600 --> 00:08:28,720
I've got a loaded baboon
and I'm not afraid to use it!
159
00:08:28,800 --> 00:08:29,835
Click, click.
160
00:08:29,920 --> 00:08:32,230
Nobody's home. The
place was deserted.
161
00:08:32,320 --> 00:08:34,038
Just look at that
desert on the table.
162
00:08:34,120 --> 00:08:35,872
Somebody didn't
finish their flan.
163
00:08:35,960 --> 00:08:38,713
|.R. conduct investigating.
164
00:08:40,600 --> 00:08:41,192
What is it?
165
00:08:41,280 --> 00:08:42,918
It flan.
166
00:08:45,160 --> 00:08:48,391
Hey, |.R. hearing
something from upstairs!
167
00:08:49,840 --> 00:08:51,911
It are still running.
168
00:08:52,000 --> 00:08:54,435
Stand back. We're
wasting precious seconds!
169
00:08:55,240 --> 00:08:57,754
Just as I thought.
This seat is still warm.
170
00:08:57,840 --> 00:08:58,750
Now we're getting some place.
171
00:08:58,840 --> 00:09:00,797
We gotta get moving
before that trail cools off.
172
00:09:00,880 --> 00:09:01,711
You know what to do.
173
00:09:01,800 --> 00:09:03,711
You gotting it, Chief!
174
00:09:06,360 --> 00:09:08,158
Keep your peepers
peeled for clues.
175
00:09:08,680 --> 00:09:09,397
Clues at six o'clock.
176
00:09:09,480 --> 00:09:11,391
But it's only five o'clock.
177
00:09:12,480 --> 00:09:13,550
A mom's apron.
178
00:09:13,640 --> 00:09:14,640
A dad's shoe.
179
00:09:14,680 --> 00:09:15,680
Puddle o'milk.
180
00:09:15,720 --> 00:09:17,279
And some smelly
old chicken feathers.
181
00:09:17,360 --> 00:09:18,360
What it mean?
182
00:09:18,440 --> 00:09:19,794
Bad housekeepers.
183
00:09:21,880 --> 00:09:23,871
LR. Finding gum'.!
184
00:09:26,480 --> 00:09:30,951
Hey, |.R. not liking this
chewing gum. It are stale.
185
00:09:31,280 --> 00:09:33,112
All right, cough it up!
186
00:09:39,400 --> 00:09:40,470
That's no gum!
187
00:09:40,560 --> 00:09:42,915
That was the pink eraser tip
from a Number Two Pencil.
188
00:09:43,000 --> 00:09:45,992
It's almost as if they were
erased off the face of the Earth!
189
00:09:46,080 --> 00:09:47,479
LR. See.
190
00:09:47,560 --> 00:09:49,790
Somebody has rubbed
out Cow and Chicken,
191
00:09:49,880 --> 00:09:50,896
and we've got to catch them,
192
00:09:50,920 --> 00:09:52,513
cause |.M. Weasel!
193
00:09:52,600 --> 00:09:54,876
LR. Baboon'.!
194
00:09:55,960 --> 00:09:58,429
As we cruised along in
our big old-fashioned car,
195
00:09:58,520 --> 00:10:00,750
|.R. and I began
to assess the case.
196
00:10:00,840 --> 00:10:03,400
Okay, my dull-witted companion,
let's get our facts straight.
197
00:10:03,480 --> 00:10:03,878
Check!
198
00:10:03,960 --> 00:10:06,952
Now, if you were a missing
Cow, where would you go?
199
00:10:07,600 --> 00:10:09,159
Lingerie department?
200
00:10:09,240 --> 00:10:10,514
No.
201
00:10:11,080 --> 00:10:12,400
Milk bar!
202
00:10:12,480 --> 00:10:13,993
Right! Who drinks milk?
203
00:10:14,080 --> 00:10:16,353
LR... Baby birds!
204
00:10:16,440 --> 00:10:17,271
Close.
205
00:10:17,360 --> 00:10:18,589
Baby childrens?
206
00:10:18,680 --> 00:10:19,158
Correct!
207
00:10:19,240 --> 00:10:22,596
And where do baby childrens
hang out drinking milk?
208
00:10:23,600 --> 00:10:25,557
In school!
209
00:10:25,640 --> 00:10:27,597
Brilliant deduction, Baboon.
210
00:10:27,680 --> 00:10:30,149
|.R. going to school right now!
211
00:10:30,240 --> 00:10:31,992
LR. Being good detective!
212
00:10:32,080 --> 00:10:34,071
LR. Solving case!
213
00:10:36,160 --> 00:10:38,674
Oh, the old "knock out
the monkey" trick, eh?
214
00:10:38,760 --> 00:10:40,558
We must be getting
closer to the bad guy.
215
00:10:42,720 --> 00:10:43,471
Correct!
216
00:10:43,560 --> 00:10:45,597
These aren't
circles, they're holes!
217
00:10:45,680 --> 00:10:47,318
Any more questions?
218
00:10:49,040 --> 00:10:51,554
Yeah. I got some
questions, Teacher.
219
00:10:51,640 --> 00:10:53,358
Where are Cow and Chicken?
220
00:10:54,080 --> 00:10:55,115
I, gee, I don't know?
221
00:10:55,200 --> 00:10:57,874
Well, you see, basically
they never came in today.
222
00:10:58,520 --> 00:11:01,034
And what happened
to Flem and Earl?
223
00:11:01,120 --> 00:11:04,636
And why are there tiny bits of pink,
stale chewing eraser everywheres?
224
00:11:04,720 --> 00:11:06,950
Leave... me... alone!
225
00:11:07,040 --> 00:11:09,600
I'm not half the
woman I used to be!
226
00:11:10,640 --> 00:11:11,994
So, you admit it!
227
00:11:12,080 --> 00:11:14,196
He rubbed me the wrong way!
228
00:11:14,280 --> 00:11:17,398
Just look at me! I'm hideous!
229
00:11:18,160 --> 00:11:20,993
Harvey will never
love me like this!
230
00:11:22,160 --> 00:11:24,800
Come on, Baboon. I
think I'm gonna be sick.
231
00:11:25,440 --> 00:11:27,351
It's funny how this trail
of eraser crumbs leads
232
00:11:27,440 --> 00:11:28,953
right to the janitor's lounge.
233
00:11:29,800 --> 00:11:30,800
Excuse me?
234
00:11:30,840 --> 00:11:34,470
We're looking for the janitor
responsible for Cow and Chicken's room.
235
00:11:34,560 --> 00:11:36,312
You want Mr. Bum B. Showing.
236
00:11:36,400 --> 00:11:37,720
He's hiding in the broom closet.
237
00:11:37,800 --> 00:11:38,358
Yeah.
238
00:11:38,440 --> 00:11:42,399
Oh, look at trail of eraser
bits leading right to closet!
239
00:11:42,480 --> 00:11:45,233
And maybe to the very person
who rubbed out Cow and Chicken!
240
00:11:45,320 --> 00:11:46,549
All right, Bum B. Showing.
241
00:11:46,640 --> 00:11:47,471
We know you're in there!
242
00:11:47,560 --> 00:11:49,392
Come out with your
bum where we can see it!
243
00:11:49,480 --> 00:11:50,515
I can't come out!
244
00:11:50,600 --> 00:11:54,719
Somebody snuck up from
behind and drew pants on me!
245
00:11:54,800 --> 00:11:59,749
Not only does it look bad
with my figure, but watch!
246
00:12:02,080 --> 00:12:04,356
How do people
walk in these things?
247
00:12:05,080 --> 00:12:07,196
- How could I be drawn this way?
- Come on, Baboon.
248
00:12:07,280 --> 00:12:09,280
- He's not who we're looking for.
- It's a crime...
249
00:12:09,320 --> 00:12:11,596
against my bottom!
250
00:12:11,680 --> 00:12:12,875
You talking to |.R.?
251
00:12:13,760 --> 00:12:15,034
After |.R.'s brain surgery,
252
00:12:15,120 --> 00:12:17,270
the ambulance boys
dropped us off at Flem's house.
253
00:12:17,360 --> 00:12:18,031
Thanks!
254
00:12:18,120 --> 00:12:20,157
Yep. This is the place.
255
00:12:21,120 --> 00:12:22,713
Hello. Detective Weasel here.
256
00:12:22,800 --> 00:12:23,995
Pleased to meet ya.
257
00:12:24,080 --> 00:12:27,675
Lookie! Flem and Earl got
no color insiding of them!
258
00:12:27,760 --> 00:12:30,639
Yes. They're only ink
outlines of their former selves.
259
00:12:30,720 --> 00:12:33,951
|.R. can put paw
right through Flem!
260
00:12:34,040 --> 00:12:35,040
Hey, stop that!
261
00:12:35,120 --> 00:12:37,396
Oh, I feel so violated!
262
00:12:37,480 --> 00:12:40,598
We didn't do nothing
to him to deserve this!
263
00:12:40,680 --> 00:12:41,875
Who? Who did this to you?
264
00:12:41,960 --> 00:12:44,156
- Okay, we'll tell. |t's... it's...
- It's...
265
00:12:44,240 --> 00:12:45,696
- |t's... it's... it's...
- Quick, Baboon! Jot this down!
266
00:12:45,720 --> 00:12:47,791
No!
267
00:12:48,320 --> 00:12:50,630
Okay. "|t's... it's... it's..."
268
00:12:52,280 --> 00:12:54,510
Okay you two...
let's go downtown.
269
00:12:55,280 --> 00:12:56,759
Good gravy, Baboon!
270
00:12:56,840 --> 00:12:59,036
They've been reduced
to piles of eraser crumbs!
271
00:12:59,120 --> 00:13:00,440
Hey, we'd better...
272
00:13:01,360 --> 00:13:03,920
So, it was you, Bum B. Showing!
273
00:13:04,000 --> 00:13:06,216
You faked that whole pants
scene to throw us off the trail!
274
00:13:06,240 --> 00:13:07,389
That's right, Weasel.
275
00:13:07,480 --> 00:13:08,595
Now, get your hands up!
276
00:13:08,680 --> 00:13:09,272
But why?
277
00:13:09,360 --> 00:13:11,829
Why did you rub out Cow and
Chicken and Flem and Earl?
278
00:13:11,920 --> 00:13:13,354
Why? Why?
279
00:13:13,440 --> 00:13:16,000
Well...'cause I
wanted my own show.
280
00:13:16,080 --> 00:13:17,514
But they wouldn't give it to me.
281
00:13:17,600 --> 00:13:20,592
No. They said I
didn't have any pants!
282
00:13:21,160 --> 00:13:23,879
But now you know too much!
283
00:13:23,960 --> 00:13:26,952
So, it's time for
you to be erased!
284
00:13:29,360 --> 00:13:30,839
Oh, Mom! Dad! Help!
285
00:13:30,920 --> 00:13:32,593
Cow? Honey, are you all right?
286
00:13:32,680 --> 00:13:33,750
What's wrong, dear?
287
00:13:33,840 --> 00:13:36,116
Oh, I had the most
horrible nightmare.
288
00:13:36,200 --> 00:13:39,670
This bad man with no
pants was erasing everyone.
289
00:13:39,760 --> 00:13:42,115
Oh, he even erased you guys!
290
00:13:42,200 --> 00:13:45,238
You were only half there!
291
00:13:45,760 --> 00:13:47,558
What a ridiculous... dream!
292
00:13:47,640 --> 00:13:49,551
Well, Cow? Look
at the bright side.
293
00:13:49,640 --> 00:13:51,551
At least we're normal.