1
00:00:23,520 --> 00:00:24,590
Coming!
2
00:00:24,680 --> 00:00:26,114
Keep your PENIS on!
3
00:00:29,880 --> 00:00:31,234
_ Yes? _ Yes?
4
00:00:31,720 --> 00:00:33,950
Hello! It's me!
5
00:00:34,040 --> 00:00:39,160
I mean, Madame and Monsieur,
'tis moi, Hiney, the Butler!
6
00:00:39,240 --> 00:00:40,992
At your servicio!
7
00:00:41,080 --> 00:00:43,230
You mean, you're a butler?
8
00:00:43,800 --> 00:00:44,949
Clearly.
9
00:00:45,400 --> 00:00:46,834
We don't have no butler.
10
00:00:47,640 --> 00:00:50,359
Why don't you be our butler?
11
00:00:50,440 --> 00:00:53,034
Why, thank you!
12
00:00:54,080 --> 00:00:57,038
Good morning, children.
13
00:00:57,120 --> 00:00:58,838
Shall we go to schoo-el?
14
00:01:00,080 --> 00:01:03,630
All right, you little
rocket scientists!
15
00:01:03,720 --> 00:01:06,553
Who can solve the
problem on the board?
16
00:01:07,080 --> 00:01:11,119
Come on! Two... X... two!
17
00:01:12,480 --> 00:01:17,395
Anyone? How about you, Chicken?
18
00:01:20,000 --> 00:01:21,513
Four.
19
00:01:21,600 --> 00:01:23,477
Huh? Uh, uh, one word.
20
00:01:23,560 --> 00:01:27,235
Uh, uh, starts with,
uh..."F"? Huh? Uh, uh...
21
00:01:27,320 --> 00:01:29,755
Four, ma'am.
22
00:01:30,320 --> 00:01:32,311
Well, slap me sideways!
23
00:01:32,400 --> 00:01:33,720
That's right, Chicken!
24
00:01:33,800 --> 00:01:36,235
Hey, you're not half
as stupid as you look!
25
00:01:36,320 --> 00:01:38,675
Hey, this "butler
thing" aingt so bad.
26
00:01:38,760 --> 00:01:40,273
Oh, Teacher?
27
00:01:40,920 --> 00:01:43,275
May I please go to
the little Cow's room?
28
00:01:43,360 --> 00:01:47,035
No, no, no, no, no!
That is why I am here.
29
00:01:54,240 --> 00:01:57,119
You're all done, Mr. Cow!
30
00:02:00,000 --> 00:02:02,833
Who would like to
help me clean erasers?
31
00:02:02,920 --> 00:02:03,920
Beat it!
32
00:02:03,960 --> 00:02:06,156
'lay!
33
00:02:14,880 --> 00:02:16,518
Nice kick, Hiney.
34
00:02:16,600 --> 00:02:18,750
Just doing my job!
35
00:02:23,360 --> 00:02:24,998
Cow wins!
36
00:02:28,200 --> 00:02:31,033
Dinner is set-wed'.!
37
00:02:31,120 --> 00:02:34,078
Oh, goodie! What are we having?
38
00:02:34,720 --> 00:02:36,757
Pork butts and cheese!
39
00:02:37,040 --> 00:02:40,715
With your per-miss-ee-own,
I will now cut the meat!
40
00:02:42,120 --> 00:02:45,909
Divert your eyes, ladies.
This won't be pretty.
41
00:02:46,000 --> 00:02:48,435
Are you really a butler?
42
00:02:48,600 --> 00:02:50,352
Yes. Why do you ask?
43
00:02:53,280 --> 00:02:55,874
Oh, no! No! Do not
blink by yourselves!
44
00:02:55,960 --> 00:02:57,189
Let me help you!
45
00:02:57,280 --> 00:02:58,280
Blink.
46
00:02:58,680 --> 00:02:59,680
Blink!
47
00:03:00,920 --> 00:03:03,150
Storytime, children!
48
00:03:03,240 --> 00:03:04,275
Look, Hiney.
49
00:03:04,360 --> 00:03:06,397
I do not know how
to break this to yous,
50
00:03:06,480 --> 00:03:09,916
but kids today don't exactly
go for this storytime stuff.
51
00:03:10,000 --> 00:03:13,197
Oh, well, I have
taken this into account
52
00:03:13,280 --> 00:03:16,591
and have found an
agreeable compromise.
53
00:03:20,200 --> 00:03:21,759
He refuted those allegations,
54
00:03:21,840 --> 00:03:24,912
and subsequently fled the
state with his therapist in...
55
00:03:25,000 --> 00:03:27,196
All right! Beat it, Walter!
56
00:03:30,720 --> 00:03:34,350
I'm going to tell you a mystery.
57
00:03:35,520 --> 00:03:39,832
We join Mr. Wretched on his
journey through the Middle East.
58
00:03:39,920 --> 00:03:42,799
Good morning, Mr. Wretched!
59
00:03:43,280 --> 00:03:46,352
What's so good
about it, Mr. McGirl?
60
00:03:47,120 --> 00:03:49,157
Do you mind? I'm trying to eat!
61
00:03:50,080 --> 00:03:53,869
He is visited by his
butler, Hives, that evening.
62
00:03:53,960 --> 00:03:55,109
Who the heck is it?
63
00:03:55,200 --> 00:03:57,191
Why, it's me, Sir. Hives!
64
00:03:57,280 --> 00:03:58,395
With your teeth!
65
00:03:58,480 --> 00:04:00,153
It's open!
66
00:04:00,240 --> 00:04:02,356
Is there anything else
you would like, Sir?
67
00:04:02,440 --> 00:04:03,999
Put it down and beat it!
68
00:04:07,080 --> 00:04:10,152
That night, Hives is
startled by a scream.
69
00:04:12,200 --> 00:04:13,918
Sacre-bleu!
70
00:04:14,000 --> 00:04:16,196
Why? Why?
71
00:04:16,280 --> 00:04:19,238
Who perpetrated
this heinous crime?
72
00:04:19,320 --> 00:04:21,596
Was it his assistant,
Mr. McGirl?
73
00:04:21,680 --> 00:04:25,116
The young lovers?
His butler, Hives?
74
00:04:25,200 --> 00:04:26,520
Uh...?
75
00:04:26,600 --> 00:04:29,069
Okay! Who done it?
76
00:04:29,520 --> 00:04:31,113
Mr. McGirl?
77
00:04:31,200 --> 00:04:32,395
No.
78
00:04:32,480 --> 00:04:35,040
It was Hives, the
butler who done it!
79
00:04:35,120 --> 00:04:36,315
Yeah, but why?
80
00:04:36,400 --> 00:04:39,438
I thought that Hives
was such a nice man.
81
00:04:39,520 --> 00:04:41,796
Who am I working for?
82
00:04:41,880 --> 00:04:44,554
A bunch of simpletons?
83
00:04:44,640 --> 00:04:49,919
Hives did it because the
butler always "done it"!
84
00:04:50,240 --> 00:04:53,437
Oh, I have had it up
to here with you two...
85
00:04:53,520 --> 00:04:54,794
dullards!
86
00:04:55,280 --> 00:04:56,554
What is a "dullard?"
87
00:04:56,640 --> 00:04:57,640
What?
88
00:04:59,080 --> 00:05:00,991
Hiney looks silly.
89
00:05:01,080 --> 00:05:03,594
What's so darn funny?
90
00:05:05,680 --> 00:05:07,159
That does it!
91
00:05:07,240 --> 00:05:08,594
Bedtime!
92
00:05:11,320 --> 00:05:14,711
Boy, this is sure
great having a butler!
93
00:05:15,480 --> 00:05:16,709
You know what?
94
00:05:16,800 --> 00:05:23,240
I would never put myself through
this if you weren't so disgustingly rich.
95
00:05:24,160 --> 00:05:26,629
Oh, that's pretty funny!
96
00:05:26,720 --> 00:05:29,473
Yeah. We aingt rich!
97
00:05:30,880 --> 00:05:32,518
You're... not?
98
00:05:32,600 --> 00:05:33,749
No!
99
00:05:33,840 --> 00:05:35,513
Mom? Dad?
100
00:05:35,600 --> 00:05:37,318
Mom, Dad?
101
00:05:39,560 --> 00:05:41,631
All right, come clean!
102
00:05:41,720 --> 00:05:44,633
I heard the whole thing
whilst eavesdropping
103
00:05:44,720 --> 00:05:46,358
right outside that window!
104
00:05:46,440 --> 00:05:49,273
You said, "|t is hard
raising livestock."
105
00:05:49,360 --> 00:05:53,069
And you said, "Well,
at least we're wealthy!"
106
00:05:53,160 --> 00:05:55,879
Oh, no, no, no, no!
You misunderstood!
107
00:05:55,960 --> 00:05:59,430
We said "healthy."
Not "wealthy."
108
00:05:59,520 --> 00:06:01,796
Healthy?
109
00:06:01,880 --> 00:06:05,350
What kind of a scam
can I pull if you guys are...
110
00:06:05,440 --> 00:06:08,676
II Well, you shouldn't
pull a scam at all!
111
00:06:08,760 --> 00:06:09,760
It's wrong.
112
00:06:09,800 --> 00:06:11,393
And what's more, it's illegal.
113
00:06:11,480 --> 00:06:12,480
Really? Oh, yes.
114
00:06:13,040 --> 00:06:14,394
Really.
115
00:06:15,080 --> 00:06:17,151
Well, well, well, well, well!
116
00:06:17,480 --> 00:06:19,994
Then I guess I'd just
better be moving on.
117
00:06:20,080 --> 00:06:21,080
See ya.
118
00:06:23,000 --> 00:06:26,755
Door-to-door Butler.
May I be of service?
119
00:06:27,640 --> 00:06:30,075
I've just got to be me!
120
00:06:30,160 --> 00:06:31,389
In the end.
121
00:06:35,000 --> 00:06:36,320
Ninety-nine, one-hundred.
122
00:06:36,400 --> 00:06:38,038
You know, a lot
of people ask me,
123
00:06:38,120 --> 00:06:40,760
"Cow? How do you keep your
muzzle so soft and supple?"
124
00:06:40,840 --> 00:06:44,310
Well, first I slather mayonnaise
all over myself every night
125
00:06:44,400 --> 00:06:46,152
so I will be soft
and kind of pinkish.
126
00:06:46,240 --> 00:06:48,277
And it makes my
pinhairs stand out.
127
00:06:48,360 --> 00:06:52,069
And pickle slices are a
must for my beauty sleep.
128
00:06:55,200 --> 00:06:57,669
You don't need pants
for the victory dance,
129
00:06:57,760 --> 00:07:00,400
'cause Baboon's
better than Weasel.
130
00:07:00,480 --> 00:07:03,279
LR. Baboon big star of cartoon.
131
00:07:03,640 --> 00:07:05,119
I. M. Weasel.
132
00:07:09,640 --> 00:07:12,359
LR. Baboon reigns
king in his mind,
133
00:07:12,440 --> 00:07:14,829
he's just a Baboon
with a wiggle behind.
134
00:07:14,920 --> 00:07:17,958
But round every comer
he's likely to find...
135
00:07:18,040 --> 00:07:22,717
I. M. Weasel!
136
00:07:57,400 --> 00:07:59,198
LR. Running'.!
137
00:08:00,920 --> 00:08:03,673
Dragon! Dragon!
138
00:08:04,200 --> 00:08:06,156
Baboon?
139
00:08:12,680 --> 00:08:17,595
Please closing fishy lips.
|.R. hiding from dragon.
140
00:08:20,000 --> 00:08:22,640
Heavens, that's
not a real dragon!
141
00:08:22,720 --> 00:08:24,631
This is the United States.
142
00:08:24,720 --> 00:08:27,872
Real dragons only live
in Sumatra and Brunei.
143
00:08:28,440 --> 00:08:30,556
You mean we not in China?
144
00:08:31,200 --> 00:08:34,875
Certainly not.
This is Chinatown.
145
00:08:36,360 --> 00:08:39,910
Chinatown is like
China, only punier.
146
00:08:40,000 --> 00:08:41,115
Come on, old man.
147
00:08:41,200 --> 00:08:43,040
I'll take you to a little
fast food restaurant
148
00:08:43,120 --> 00:08:46,670
where we can get the best lard
encrusted poultry cubes in town.
149
00:08:46,760 --> 00:08:48,034
Excuse me, Dumpling.
150
00:08:48,120 --> 00:08:50,714
Isn't that furry
guy |.M. Weasel?
151
00:08:51,800 --> 00:08:54,235
It's |.M. Weasel!
152
00:08:54,320 --> 00:08:56,072
Weasel!
153
00:08:56,160 --> 00:08:56,752
It's him!
154
00:08:56,840 --> 00:08:59,195
It's America's favorite
small mammal!
155
00:08:59,280 --> 00:09:00,280
It's Weasel!
156
00:09:00,320 --> 00:09:01,469
Hey, Weasel!
157
00:09:01,560 --> 00:09:03,631
We love you!
158
00:09:04,640 --> 00:09:07,154
I loves you, Weasel!
159
00:09:07,240 --> 00:09:08,719
I love your show!
160
00:09:08,800 --> 00:09:11,189
Sign my autograph for me!
161
00:09:11,280 --> 00:09:13,000
Can I have an autograph?
Oh, you smell good!
162
00:09:13,040 --> 00:09:14,394
You should be President!
163
00:09:14,480 --> 00:09:15,754
Sign this to my Mommy!
164
00:09:15,840 --> 00:09:17,513
Sign my back!
165
00:09:17,840 --> 00:09:21,037
Sign my face! My
kids love your show!
166
00:09:23,640 --> 00:09:28,555
|.R. wishing someone would
asking |.R. for autograph.
167
00:09:31,320 --> 00:09:32,719
Confucius say,
168
00:09:32,800 --> 00:09:35,838
"Wishing is like poking
your friend in his eye."
169
00:09:35,920 --> 00:09:38,639
It's a lot easier if you
have a good luck charm.
170
00:09:40,760 --> 00:09:43,070
Confusion saying what?
171
00:09:43,160 --> 00:09:44,833
Here. You buy this.
172
00:09:44,920 --> 00:09:47,833
This is a lucky plastic
monkey paw key chain.
173
00:09:47,920 --> 00:09:52,278
It'll magically grant your
wishes, as well as hold your keys.
174
00:09:54,640 --> 00:09:56,313
Twenty dollars, please.
175
00:09:57,400 --> 00:10:00,199
There you go, Sir.
Have a nice day.
176
00:10:04,200 --> 00:10:05,429
What ya doing, chum?
177
00:10:05,520 --> 00:10:08,831
|.R. going to buy
magic monkey paw.
178
00:10:09,240 --> 00:10:11,675
Oh, you don't
want that old thing.
179
00:10:11,760 --> 00:10:15,151
Besides, you've already
got two grubby monkey paws
180
00:10:15,240 --> 00:10:17,311
at the ends of your own wrists!
181
00:10:20,160 --> 00:10:23,039
I can wishing on own paws?
182
00:10:23,440 --> 00:10:24,669
Preposterous.
183
00:10:24,760 --> 00:10:28,549
|.R. wishing for
autograph to sign!
184
00:10:33,800 --> 00:10:37,191
Baboon! Sign my
cast! Sign my cast!
185
00:10:40,760 --> 00:10:42,273
Thank you!
186
00:10:43,120 --> 00:10:46,272
LR. Wishing coming hue'.!
187
00:10:46,560 --> 00:10:47,834
Coincidence.
188
00:10:47,920 --> 00:10:49,752
LR. Wishing (or...
189
00:10:52,040 --> 00:10:55,396
a gazillion dollars!
190
00:10:58,800 --> 00:11:02,270
Now you really would be
sorry if that wish came true.
191
00:11:02,360 --> 00:11:05,637
A gazillion dollars is enough
money to bury the planet.
192
00:11:08,200 --> 00:11:10,271
Good grandma!
193
00:11:20,560 --> 00:11:24,110
LR. Rich! LR. Filthy rich!
194
00:11:24,360 --> 00:11:27,557
LR. Big spender!
195
00:11:28,840 --> 00:11:31,559
A real million dollar bill!
196
00:11:31,640 --> 00:11:34,393
You really do have magic paws!
197
00:11:35,280 --> 00:11:37,840
You must take
back that last wish!
198
00:11:37,920 --> 00:11:39,911
You just jealous.
199
00:11:40,000 --> 00:11:44,551
|.R. wishing to be taller...
and handsome more.
200
00:11:53,440 --> 00:11:56,398
No! Now |.R. too handsome!
201
00:11:56,480 --> 00:12:00,360
|.R. wishing |.R.
back to normal self.
202
00:12:00,440 --> 00:12:02,795
Only with smaller butt.
203
00:12:09,400 --> 00:12:11,676
Now LR. Hungry.
204
00:12:11,760 --> 00:12:14,274
But |.R. all out of wishes.
205
00:12:14,360 --> 00:12:16,670
You have another
hand, you ninny.
206
00:12:16,760 --> 00:12:19,639
Now, wish for something
useful, like world peace.
207
00:12:19,720 --> 00:12:21,393
Or a cure for stupidity.
208
00:12:21,480 --> 00:12:26,793
No! |.R. wishing for coyote
and cheese sandwich.
209
00:12:26,880 --> 00:12:28,871
You wished for what?
210
00:12:31,520 --> 00:12:34,512
Oh, it not cooked.
211
00:12:42,880 --> 00:12:46,396
What |.R. wishing
for most of all?
212
00:12:48,920 --> 00:12:50,797
LR. Knowing!
213
00:12:50,880 --> 00:12:55,033
|.R. wishing to
be king of world!
214
00:12:55,120 --> 00:12:56,838
No!
215
00:13:03,760 --> 00:13:06,070
LR. King'.!
216
00:13:06,160 --> 00:13:08,436
Please, |.R.! Stop wishing!
217
00:13:08,520 --> 00:13:10,193
You'll destroy everything!
218
00:13:10,280 --> 00:13:12,476
Shutting pie hole, peasant.
219
00:13:13,040 --> 00:13:14,917
I wish you'd shut up!
220
00:13:26,640 --> 00:13:28,074
Look what you've done.
221
00:13:28,160 --> 00:13:31,516
I wish I'd never picked
you for my sidekick.
222
00:13:38,200 --> 00:13:40,510
Well, |.R., old sidekick.
223
00:13:40,600 --> 00:13:43,194
I wonder what crazy
adventures we'll have tonight?
224
00:13:47,840 --> 00:13:51,356
Yep. It's just you
and me, paper sack.
225
00:13:53,120 --> 00:13:56,636
Oh, man. I wish this
oaf loon were over.