1 00:00:10,360 --> 00:00:12,556 This is a story about a family. 2 00:00:12,640 --> 00:00:14,597 A normal, happy family just like yours. 3 00:00:14,680 --> 00:00:15,272 Or mine. 4 00:00:15,360 --> 00:00:16,714 But, like most families, 5 00:00:16,800 --> 00:00:18,677 there is always one member who will bring shame 6 00:00:18,760 --> 00:00:20,910 and dishonor to the fold. 7 00:00:21,400 --> 00:00:23,277 Oh, I will get it! 8 00:00:23,360 --> 00:00:25,078 Hello, may I help you? 9 00:00:25,720 --> 00:00:26,198 Hello. 10 00:00:26,280 --> 00:00:28,816 I'm your long lost cousin, Black Sheep, who's come to stay with you! 11 00:00:28,840 --> 00:00:30,399 Black Sheep? 12 00:00:31,840 --> 00:00:33,816 You see, my parents have gone off on their second honeymoon, 13 00:00:33,840 --> 00:00:37,071 and so I'm forced to rely on the hospitality of my cousins, Cow and Chicken. 14 00:00:37,160 --> 00:00:38,798 Kids? Could I have a word with you? 15 00:00:38,880 --> 00:00:40,029 - Yes, Dad? - Yes, Dad? 16 00:00:40,120 --> 00:00:40,996 Now listen, kids. 17 00:00:41,080 --> 00:00:43,376 You two had better be careful with your cousin Black Sheep. 18 00:00:43,400 --> 00:00:45,471 He's got a history as long as your intestines. 19 00:00:45,560 --> 00:00:47,936 But Dad, what is it that Black Sheep has done that is so wrong? 20 00:00:47,960 --> 00:00:48,995 Isn't it obvious? 21 00:00:49,080 --> 00:00:51,037 He is the black sheep of the family, you know! 22 00:00:51,120 --> 00:00:53,075 But Uncle... See? What did I tell you? 23 00:00:53,160 --> 00:00:54,160 A trouble maker! 24 00:00:54,200 --> 00:00:56,794 Well, your Mom and I are taking off on our second honeymoon! 25 00:00:56,880 --> 00:00:57,880 Hey, wait up! 26 00:00:57,920 --> 00:01:00,116 Don't let the Black Sheep get you into trouble! 27 00:01:04,880 --> 00:01:06,075 Hey, Earl? Hey, Flem? 28 00:01:06,160 --> 00:01:08,674 Guys, I'd like to introduce yous to our cousin, Black Sheep. 29 00:01:08,760 --> 00:01:10,990 I'm most honored to make your acquaintance. 30 00:01:13,000 --> 00:01:13,671 You know, Earl? 31 00:01:13,760 --> 00:01:15,736 I couldn't help noticing how your dental contraption 32 00:01:15,760 --> 00:01:18,070 truly compliments Flem's ocular accouterments. 33 00:01:18,960 --> 00:01:21,236 He's making fun of me! 34 00:01:23,240 --> 00:01:25,675 Hey! You can't talk to my friends that way! 35 00:01:25,760 --> 00:01:26,397 Come on, guys! 36 00:01:26,480 --> 00:01:30,075 We don't have to stand around being insulted by no Black Sheep! 37 00:01:30,160 --> 00:01:33,596 Well, cousin Black Sheep, now you have gone and did it! 38 00:01:33,680 --> 00:01:35,591 You'd better say you are sorry. 39 00:01:35,680 --> 00:01:37,956 Wait! I assure you, you misconstrued! 40 00:01:38,200 --> 00:01:42,159 What kind of foul language is being forced into our tender, 41 00:01:42,240 --> 00:01:44,914 innocent ears by Black Sheep? 42 00:01:45,280 --> 00:01:48,671 Oh, you misconstrue... 43 00:01:48,760 --> 00:01:52,276 Cousin Black Sheep, aren't you ashamed of your behavior? 44 00:01:52,360 --> 00:01:54,112 You must go out into the world 45 00:01:54,200 --> 00:01:57,716 and do good deeds to atone for your evil ways! 46 00:01:57,800 --> 00:02:02,351 And I shall go with thee, and act as thy guardian bovine. 47 00:02:05,520 --> 00:02:06,919 Good gravy! 48 00:02:07,360 --> 00:02:10,079 Wait till that dope O'Fannyhee gets a load of this! 49 00:02:10,160 --> 00:02:12,356 Cease and desist, you scurrilous rapscallions! 50 00:02:12,440 --> 00:02:13,714 It's the sheep! 51 00:02:14,120 --> 00:02:16,350 Sorry, Mister Sheep, Sir. 52 00:02:16,440 --> 00:02:19,717 We're bad on account of we watch too many oaf loons on TV. 53 00:02:19,800 --> 00:02:20,915 I'll take that! 54 00:02:21,000 --> 00:02:22,856 Now, run along or else I'll summon the authorities. 55 00:02:22,880 --> 00:02:24,359 Yes sir, Mr. Sheep, Sir. 56 00:02:24,720 --> 00:02:26,119 Oh, there you are, cousin. 57 00:02:26,200 --> 00:02:28,111 I have been looking all over for you. 58 00:02:28,200 --> 00:02:30,111 Hey, what is the spray paint for? 59 00:02:30,200 --> 00:02:32,953 Unfortunately, this paint was used to paint this unsightly graffiti 60 00:02:33,040 --> 00:02:34,456 which mars the beauty of our fair city. 61 00:02:34,480 --> 00:02:35,390 And just look at that grammar. 62 00:02:35,480 --> 00:02:37,994 What it should say is "Officer O'Fannyhee has a big butt." 63 00:02:38,080 --> 00:02:40,276 All, right y, who has a blabber mouth? 64 00:02:40,560 --> 00:02:42,233 Taggers, aye? 65 00:02:42,320 --> 00:02:43,958 Calling all units! Calling all units! 66 00:02:44,040 --> 00:02:46,793 Officer O'Fannyhee, in pursuit of dangerous vandals, 67 00:02:46,880 --> 00:02:48,553 four-ten-copy-roger! 68 00:02:48,640 --> 00:02:49,835 Run for your life! 69 00:02:49,920 --> 00:02:52,230 That guy eats taggers for dinner! 70 00:02:53,800 --> 00:02:56,360 O'Fannyhee here in pursuit of Black Sheep car thief. 71 00:02:56,440 --> 00:02:58,272 Consider him hooved and dangerous. 72 00:02:58,360 --> 00:02:59,839 Use extreme force. 73 00:02:59,920 --> 00:03:02,434 Ten-iour-aka-niner. 74 00:03:02,560 --> 00:03:04,631 Oh, look! There's another one. 75 00:03:04,720 --> 00:03:06,438 I do not understand, cousin. 76 00:03:06,520 --> 00:03:09,273 Why do you keep getting in so much trouble? 77 00:03:09,360 --> 00:03:10,270 Throughout history, 78 00:03:10,360 --> 00:03:13,113 we black sheep have endured agonizing hardship inflicted 79 00:03:13,200 --> 00:03:15,077 by a harsh and distrusting world. 80 00:03:15,160 --> 00:03:16,760 And yet I strive to maintain a positive, 81 00:03:16,840 --> 00:03:18,956 helpful and polite demeanor at all times. 82 00:03:19,040 --> 00:03:21,077 I hope that answers your question, dear cousin Cow. 83 00:03:21,160 --> 00:03:23,674 Yeah. Except for one small point. 84 00:03:23,760 --> 00:03:26,673 Why do you keep getting in so much trouble? 85 00:03:28,880 --> 00:03:29,950 Cousin, look! 86 00:03:30,040 --> 00:03:31,678 Hey! I know those guys! 87 00:03:31,760 --> 00:03:34,195 It's Flem and Earl on TV! 88 00:03:34,280 --> 00:03:37,318 I am speaking with two boys, Fleem and Earhole. 89 00:03:37,400 --> 00:03:38,879 Boys, in your own words, 90 00:03:38,960 --> 00:03:42,237 tell us of your horrifying encounter with the infamous Black Sheep! 91 00:03:42,320 --> 00:03:46,553 Well, first of all, he cast dispersions about Fleem, here. 92 00:03:46,640 --> 00:03:47,869 Earhole is right. 93 00:03:47,960 --> 00:03:52,875 He talked a lot of dirty sheep-talk that made me cry. 94 00:03:52,960 --> 00:03:53,960 That just isn't true! 95 00:03:54,040 --> 00:03:55,474 How can they say such things? 96 00:03:55,840 --> 00:03:58,309 Oh, dang, I'm stuck! 97 00:03:58,400 --> 00:04:01,279 I've just been handed a police sketch of the alleged Black Sheep. 98 00:04:01,360 --> 00:04:03,158 Parents, cover your kid's eyes. 99 00:04:03,680 --> 00:04:07,355 Oh, my! What a horrible monster! 100 00:04:08,600 --> 00:04:10,193 Black Sheep! 101 00:04:12,200 --> 00:04:14,271 Don't worry, madame! I know CPR! 102 00:04:14,360 --> 00:04:15,998 A one, and a two, and a three... 103 00:04:16,080 --> 00:04:17,673 Hey! It's that creep! 104 00:04:17,760 --> 00:04:19,910 Black Sheep's beating up on an old lady! 105 00:04:20,000 --> 00:04:21,832 Black Sheep? The criminal? 106 00:04:22,720 --> 00:04:24,438 We'll all be injured! 107 00:04:24,520 --> 00:04:25,794 Don't worry, madame! 108 00:04:25,960 --> 00:04:27,189 Where am I? 109 00:04:27,280 --> 00:04:28,856 It would seem that you had a minor coronary, 110 00:04:28,880 --> 00:04:31,136 but I administered external heart massage and saved your life. 111 00:04:31,160 --> 00:04:33,276 The sheep saved my life! 112 00:04:33,360 --> 00:04:34,998 Why, he's a hero! 113 00:04:35,080 --> 00:04:36,514 Oh, cousin Black Sheep! 114 00:04:36,600 --> 00:04:37,715 I knew you could do it! 115 00:04:37,800 --> 00:04:40,394 Oh, I am so proud I could just bust! 116 00:04:41,680 --> 00:04:43,000 Freeze! 117 00:04:44,240 --> 00:04:46,356 Guess who's busted? 118 00:04:46,440 --> 00:04:49,751 You'll do ten to twenty for heroing without a license. 119 00:04:51,240 --> 00:04:52,753 Not so fast, O'Fannyhee! 120 00:04:52,840 --> 00:04:56,390 No member of our family is doing no ten to twenty for being no hero! 121 00:04:56,480 --> 00:04:57,038 Yeah! 122 00:04:57,120 --> 00:04:59,856 If you want to take cousin Black Sheep in, you'll have to take us all in! 123 00:04:59,880 --> 00:05:01,473 Yeah! 124 00:05:01,720 --> 00:05:03,279 All right, back off, all of ya! 125 00:05:03,360 --> 00:05:06,273 You're all under arrest for being an angry mob, without a permit. 126 00:05:06,360 --> 00:05:09,432 Now, into the paddy wagon with all of ya! 127 00:05:14,560 --> 00:05:16,597 It's Super Cow, don'tcha know? 128 00:05:16,680 --> 00:05:18,910 Super Cow, ala rescate! 129 00:05:23,880 --> 00:05:25,837 Let that man go! 130 00:05:25,920 --> 00:05:27,593 O'Fannyhee isn't such a bad guy. 131 00:05:27,680 --> 00:05:29,432 He's just grumpy because he's cold. 132 00:05:29,520 --> 00:05:31,640 Flem, might I trouble you for your cat shaving sheers? 133 00:05:31,720 --> 00:05:33,199 Sure, Pal! 134 00:05:33,560 --> 00:05:35,400 Pardon me, madame, may I borrow your hair pins? 135 00:05:35,440 --> 00:05:36,440 They're yours! 136 00:05:36,480 --> 00:05:37,515 Merci. 137 00:05:38,160 --> 00:05:40,310 Hey, check it out! 138 00:05:40,400 --> 00:05:43,870 Yeah! He's shaving his hind quarters! 139 00:05:43,960 --> 00:05:45,997 I always thought the farmer did that. 140 00:05:46,080 --> 00:05:48,469 Now he's knitting some kind of garment! 141 00:05:48,560 --> 00:05:51,632 Now, that's what I call one domesticated sheep! 142 00:05:51,720 --> 00:05:54,360 Officer O'Fannyhee, as a token of the pity I feel for you, 143 00:05:54,440 --> 00:05:56,078 I have made you these! 144 00:05:56,600 --> 00:05:58,511 Woolen britches! 145 00:05:58,600 --> 00:05:59,670 Try 'em on! 146 00:05:59,760 --> 00:06:02,195 Oh, you shouldn't have. 147 00:06:03,120 --> 00:06:05,236 Oh, perfect fit, don'tcha know! 148 00:06:05,320 --> 00:06:07,038 And so... warm. 149 00:06:07,120 --> 00:06:09,919 And they're so wonderfully itchy, too! 150 00:06:10,000 --> 00:06:11,195 Thanks, Black Sheep! 151 00:06:11,280 --> 00:06:14,910 I'm off to show the boys down at the station! 152 00:06:15,800 --> 00:06:19,031 Well, cousin Black Sheep, you have finally proven yourself. 153 00:06:19,120 --> 00:06:19,871 Yes, Sir. 154 00:06:19,960 --> 00:06:21,997 You're a better sheep than I is. 155 00:06:22,080 --> 00:06:22,638 Yes. 156 00:06:22,720 --> 00:06:24,757 I feel that for the first time in my life, 157 00:06:24,840 --> 00:06:26,990 people are looking at me in a whole new way! 158 00:06:27,080 --> 00:06:29,754 Come on, cousins! Let's go home! 159 00:06:34,280 --> 00:06:35,350 Ladies and gentlemen, 160 00:06:35,440 --> 00:06:38,193 the great poet and thespian, Lance Sackless. 161 00:06:38,280 --> 00:06:39,429 Hello. 162 00:06:39,520 --> 00:06:42,717 To be a good actor, one of course has to look good! 163 00:06:42,800 --> 00:06:44,837 A smart costume is a must. 164 00:06:44,920 --> 00:06:49,039 Notice how this ruffle y shirt accentuates my talents. 165 00:06:49,120 --> 00:06:51,589 Well, thank you Lance Sackless. 166 00:06:51,680 --> 00:06:53,079 My pleasure. 167 00:06:55,360 --> 00:06:57,874 You don't need pants for the victory dance, 168 00:06:57,960 --> 00:07:00,474 'cause Baboon's better than Weasel. 169 00:07:00,560 --> 00:07:03,518 LR. Baboon big star of cartoon. 170 00:07:03,800 --> 00:07:05,393 I. M. Weasel. 171 00:07:09,920 --> 00:07:12,514 LR. Baboon reigns king in his mind, 172 00:07:12,600 --> 00:07:15,069 he's just a Baboon with a wiggle behind. 173 00:07:15,160 --> 00:07:18,198 But round every comer he's likely to find... 174 00:07:18,280 --> 00:07:20,754 I. M. Weasel! 175 00:07:21,040 --> 00:07:22,951 I. M. Weasel! 176 00:07:44,920 --> 00:07:46,274 Stop! 177 00:07:46,600 --> 00:07:48,159 Waiting minute, Weasel. 178 00:07:48,240 --> 00:07:51,995 |.R. cannot remembering why we fighting. 179 00:07:52,760 --> 00:07:55,957 |.R. thinking it's your fault. 180 00:07:56,040 --> 00:07:57,439 But how come? 181 00:07:57,560 --> 00:07:58,560 Don't you remember? 182 00:07:58,640 --> 00:08:00,472 Let me tell you again, Baboon. 183 00:08:00,560 --> 00:08:04,394 We were best friends until we spent that week at Enemy Camp. 184 00:08:04,480 --> 00:08:05,629 Remember? 185 00:08:05,720 --> 00:08:09,270 Sixty-seven? Summer of Love? 186 00:08:10,520 --> 00:08:14,309 |.R. never going to Enemy Camp before ever. 187 00:08:14,400 --> 00:08:15,674 Nor I, old friend. 188 00:08:15,760 --> 00:08:17,717 I can't wait to be enemies with you. 189 00:08:21,000 --> 00:08:23,389 Hello, ladies! 190 00:08:24,680 --> 00:08:28,310 Hello! It's me, Lance Sackless, 191 00:08:28,400 --> 00:08:31,438 your personal trainer here at Enemy Camp! 192 00:08:31,520 --> 00:08:34,353 All dressed up and nowhere to go. 193 00:08:34,960 --> 00:08:38,919 I'll be guiding you through the wondrous world of enemy-ness. 194 00:08:39,000 --> 00:08:43,551 Oh, there are many many very exciting aspects to the subject. 195 00:08:43,840 --> 00:08:45,797 Jealousy. 196 00:08:45,880 --> 00:08:47,837 Revenge! 197 00:08:47,920 --> 00:08:50,878 And contempt! 198 00:08:52,480 --> 00:08:53,515 What are you doing? 199 00:08:53,600 --> 00:08:55,193 Why are you holding hands? 200 00:08:55,280 --> 00:08:56,793 Baboon is my friend. 201 00:08:56,880 --> 00:09:00,271 Wrong! This is Enemy Camp. 202 00:09:00,360 --> 00:09:02,317 Did I say 'Pink Lace And Fashion Model Camp? 203 00:09:02,400 --> 00:09:04,277 No, I did not. 204 00:09:04,720 --> 00:09:07,155 You might want to keep an eye on the squirrel. 205 00:09:07,240 --> 00:09:09,629 He's not like us. 206 00:09:09,960 --> 00:09:13,555 Let's try a little role playing, shall we? 207 00:09:15,200 --> 00:09:16,873 Lesson one: 208 00:09:18,480 --> 00:09:22,235 Just for the sake of argument, let's say I'm, 209 00:09:22,320 --> 00:09:24,470 Baboon's girlfriend. 210 00:09:26,240 --> 00:09:31,838 Oh, just think of the glories of me as your girlfriend! 211 00:09:34,520 --> 00:09:36,238 But... 212 00:09:36,720 --> 00:09:39,872 you know howl am, don't you bud? 213 00:09:39,960 --> 00:09:42,270 Always looking for the greener pasture, 214 00:09:42,360 --> 00:09:45,113 the brighter bulb with more... watts? 215 00:09:45,200 --> 00:09:47,476 Hey! 216 00:09:48,520 --> 00:09:51,638 Sorry to break it to you this way, but I'm leaving you. 217 00:09:53,480 --> 00:09:55,790 Love a man in uniform. 218 00:09:55,880 --> 00:09:58,474 What do you say you and I go... steady? 219 00:09:58,560 --> 00:10:00,392 Well, I... 220 00:10:00,480 --> 00:10:02,391 I appreciate your advances, madame. 221 00:10:02,480 --> 00:10:04,312 And don't think I'm not tempted. 222 00:10:04,760 --> 00:10:06,831 But Baboon is my friend. 223 00:10:06,920 --> 00:10:08,831 And I could never take his girl. 224 00:10:09,600 --> 00:10:12,758 Now, go on... back to your monkey. 225 00:10:12,840 --> 00:10:16,196 Guess who won't be coming to my party this year? 226 00:10:20,000 --> 00:10:21,513 All right, Weasel! 227 00:10:21,600 --> 00:10:24,752 It's a Saturday night at a fancy restaurant. 228 00:10:24,840 --> 00:10:27,036 Jazz is playing. Romance is in the air. 229 00:10:27,120 --> 00:10:30,556 The Simian asks to pass the mustard, por favor. 230 00:10:30,640 --> 00:10:31,835 What do you do? 231 00:10:31,920 --> 00:10:33,718 Here you are, friend Simian. 232 00:10:33,800 --> 00:10:34,517 Wrong“. 233 00:10:34,600 --> 00:10:37,911 Wrong! Wrong! Wrong! Wrong! 234 00:10:38,000 --> 00:10:40,560 With a capital "Fl.". 235 00:10:40,640 --> 00:10:43,598 A real enemy would do it like this! 236 00:10:49,400 --> 00:10:51,073 Note to self... 237 00:10:51,160 --> 00:10:54,118 mustard kinda stings the eyes. 238 00:10:54,560 --> 00:10:56,597 Lesson twenty-nine. 239 00:10:56,680 --> 00:11:01,151 Your enemy insults your mother, then wants to blow her up. 240 00:11:01,280 --> 00:11:02,475 What do you do? 241 00:11:03,680 --> 00:11:07,116 Let's pretend I'm Baboon's Mom. 242 00:11:07,280 --> 00:11:10,716 Oh, that bad old Weasel has set me adrift! 243 00:11:10,800 --> 00:11:13,872 Come save your fat Mom, Baboon! 244 00:11:13,960 --> 00:11:17,715 Your enemy, Weasel, insulted my butt! 245 00:11:17,800 --> 00:11:19,154 Now, swim out here, 246 00:11:19,240 --> 00:11:22,358 save your mother from the mean old dynamite! 247 00:11:22,440 --> 00:11:24,511 Then beat up Weasel, 'Kay? 248 00:11:24,600 --> 00:11:26,432 Baboon? 249 00:11:27,520 --> 00:11:28,954 Sorry about your mom. 250 00:11:29,040 --> 00:11:30,155 It's okay. 251 00:11:31,480 --> 00:11:33,994 That wasn't so bad. 252 00:11:34,960 --> 00:11:36,758 This is bad! 253 00:11:41,480 --> 00:11:46,429 Okay, campers, Mr. Sackless is starting to get angry. 254 00:11:46,520 --> 00:11:50,309 Weasels and Baboons are natural enemies. 255 00:11:50,400 --> 00:11:53,358 Look, it's in the book! 256 00:11:53,440 --> 00:11:55,431 You hate each other! 257 00:11:55,520 --> 00:11:59,070 Weasels attack Baboon's soft underbellies. 258 00:11:59,160 --> 00:12:01,436 Come on, Weasel, bite the soft underbelly. 259 00:12:03,400 --> 00:12:06,518 All right, Weasel, now I'm a baboon! 260 00:12:06,600 --> 00:12:08,637 Get over here and fight me! 261 00:12:08,720 --> 00:12:10,199 Come on, fight me! 262 00:12:10,280 --> 00:12:12,271 Fight me! Fight me! 263 00:12:26,720 --> 00:12:28,279 Guys, you've got to help me. 264 00:12:28,360 --> 00:12:29,998 It's horrible! 265 00:12:31,240 --> 00:12:33,550 Ladies and gentlemen. 266 00:12:33,640 --> 00:12:37,634 Unfortunately, we had to cut the camp short this year... 267 00:12:37,720 --> 00:12:40,519 due to extenuating circumstances. 268 00:12:40,600 --> 00:12:47,996 So let's move on to the Enemy Camp Achievement Award for 'Best Enemy!' 269 00:12:48,280 --> 00:12:52,274 Weasel, that rotten ferret! 'Cause he's my enemy now! 270 00:12:52,360 --> 00:12:53,430 Did you hear that? 271 00:12:53,600 --> 00:12:54,271 Iwin! 272 00:12:54,360 --> 00:12:57,716 Hey! How come stupid Weasel win? 273 00:12:57,800 --> 00:13:00,918 |.R. better enemy than you! 274 00:13:01,760 --> 00:13:03,319 That hurts. That hurts. 275 00:13:03,400 --> 00:13:06,438 Oh, glory, I'm a success! 276 00:13:08,400 --> 00:13:10,596 Now I can die happy. 277 00:13:11,480 --> 00:13:13,835 And the rest is history. 278 00:13:14,720 --> 00:13:16,757 You two should be hating each other. 279 00:13:16,840 --> 00:13:19,992 And because you're both so small, I got a special deal. 280 00:13:20,080 --> 00:13:23,550 One for ten bucks, or two for twenty! 281 00:13:23,640 --> 00:13:24,640 Meow-meow? Woof-woof? 282 00:13:25,240 --> 00:13:29,234 Now |.R. remember how come |.R. hating Weasel. 283 00:13:32,240 --> 00:13:33,799 Just sign right here, men. 284 00:13:41,640 --> 00:13:46,191 You see? Those were my finest campers. 285 00:13:46,280 --> 00:13:49,955 They hate each other. I'm so proud.