1
00:00:10,360 --> 00:00:12,556
This is a story about a family.
2
00:00:12,640 --> 00:00:14,597
A normal, happy
family just like yours.
3
00:00:14,680 --> 00:00:15,272
Or mine.
4
00:00:15,360 --> 00:00:16,714
But, like most families,
5
00:00:16,800 --> 00:00:18,677
there is always one
member who will bring shame
6
00:00:18,760 --> 00:00:20,910
and dishonor to the fold.
7
00:00:21,400 --> 00:00:23,277
Oh, I will get it!
8
00:00:23,360 --> 00:00:25,078
Hello, may I help you?
9
00:00:25,720 --> 00:00:26,198
Hello.
10
00:00:26,280 --> 00:00:28,816
I'm your long lost cousin, Black
Sheep, who's come to stay with you!
11
00:00:28,840 --> 00:00:30,399
Black Sheep?
12
00:00:31,840 --> 00:00:33,816
You see, my parents have gone
off on their second honeymoon,
13
00:00:33,840 --> 00:00:37,071
and so I'm forced to rely on the
hospitality of my cousins, Cow and Chicken.
14
00:00:37,160 --> 00:00:38,798
Kids? Could I have
a word with you?
15
00:00:38,880 --> 00:00:40,029
- Yes, Dad?
- Yes, Dad?
16
00:00:40,120 --> 00:00:40,996
Now listen, kids.
17
00:00:41,080 --> 00:00:43,376
You two had better be careful
with your cousin Black Sheep.
18
00:00:43,400 --> 00:00:45,471
He's got a history as
long as your intestines.
19
00:00:45,560 --> 00:00:47,936
But Dad, what is it that Black
Sheep has done that is so wrong?
20
00:00:47,960 --> 00:00:48,995
Isn't it obvious?
21
00:00:49,080 --> 00:00:51,037
He is the black sheep
of the family, you know!
22
00:00:51,120 --> 00:00:53,075
But Uncle... See?
What did I tell you?
23
00:00:53,160 --> 00:00:54,160
A trouble maker!
24
00:00:54,200 --> 00:00:56,794
Well, your Mom and I are taking
off on our second honeymoon!
25
00:00:56,880 --> 00:00:57,880
Hey, wait up!
26
00:00:57,920 --> 00:01:00,116
Don't let the Black
Sheep get you into trouble!
27
00:01:04,880 --> 00:01:06,075
Hey, Earl? Hey, Flem?
28
00:01:06,160 --> 00:01:08,674
Guys, I'd like to introduce
yous to our cousin, Black Sheep.
29
00:01:08,760 --> 00:01:10,990
I'm most honored to
make your acquaintance.
30
00:01:13,000 --> 00:01:13,671
You know, Earl?
31
00:01:13,760 --> 00:01:15,736
I couldn't help noticing
how your dental contraption
32
00:01:15,760 --> 00:01:18,070
truly compliments Flem's
ocular accouterments.
33
00:01:18,960 --> 00:01:21,236
He's making fun of me!
34
00:01:23,240 --> 00:01:25,675
Hey! You can't talk
to my friends that way!
35
00:01:25,760 --> 00:01:26,397
Come on, guys!
36
00:01:26,480 --> 00:01:30,075
We don't have to stand around
being insulted by no Black Sheep!
37
00:01:30,160 --> 00:01:33,596
Well, cousin Black Sheep,
now you have gone and did it!
38
00:01:33,680 --> 00:01:35,591
You'd better say you are sorry.
39
00:01:35,680 --> 00:01:37,956
Wait! I assure you,
you misconstrued!
40
00:01:38,200 --> 00:01:42,159
What kind of foul language
is being forced into our tender,
41
00:01:42,240 --> 00:01:44,914
innocent ears by Black Sheep?
42
00:01:45,280 --> 00:01:48,671
Oh, you misconstrue...
43
00:01:48,760 --> 00:01:52,276
Cousin Black Sheep, aren't
you ashamed of your behavior?
44
00:01:52,360 --> 00:01:54,112
You must go out into the world
45
00:01:54,200 --> 00:01:57,716
and do good deeds to
atone for your evil ways!
46
00:01:57,800 --> 00:02:02,351
And I shall go with thee, and
act as thy guardian bovine.
47
00:02:05,520 --> 00:02:06,919
Good gravy!
48
00:02:07,360 --> 00:02:10,079
Wait till that dope
O'Fannyhee gets a load of this!
49
00:02:10,160 --> 00:02:12,356
Cease and desist, you
scurrilous rapscallions!
50
00:02:12,440 --> 00:02:13,714
It's the sheep!
51
00:02:14,120 --> 00:02:16,350
Sorry, Mister Sheep, Sir.
52
00:02:16,440 --> 00:02:19,717
We're bad on account of we
watch too many oaf loons on TV.
53
00:02:19,800 --> 00:02:20,915
I'll take that!
54
00:02:21,000 --> 00:02:22,856
Now, run along or else
I'll summon the authorities.
55
00:02:22,880 --> 00:02:24,359
Yes sir, Mr. Sheep, Sir.
56
00:02:24,720 --> 00:02:26,119
Oh, there you are, cousin.
57
00:02:26,200 --> 00:02:28,111
I have been looking
all over for you.
58
00:02:28,200 --> 00:02:30,111
Hey, what is the
spray paint for?
59
00:02:30,200 --> 00:02:32,953
Unfortunately, this paint was
used to paint this unsightly graffiti
60
00:02:33,040 --> 00:02:34,456
which mars the
beauty of our fair city.
61
00:02:34,480 --> 00:02:35,390
And just look at that grammar.
62
00:02:35,480 --> 00:02:37,994
What it should say is "Officer
O'Fannyhee has a big butt."
63
00:02:38,080 --> 00:02:40,276
All, right y, who has
a blabber mouth?
64
00:02:40,560 --> 00:02:42,233
Taggers, aye?
65
00:02:42,320 --> 00:02:43,958
Calling all units!
Calling all units!
66
00:02:44,040 --> 00:02:46,793
Officer O'Fannyhee, in
pursuit of dangerous vandals,
67
00:02:46,880 --> 00:02:48,553
four-ten-copy-roger!
68
00:02:48,640 --> 00:02:49,835
Run for your life!
69
00:02:49,920 --> 00:02:52,230
That guy eats
taggers for dinner!
70
00:02:53,800 --> 00:02:56,360
O'Fannyhee here in pursuit
of Black Sheep car thief.
71
00:02:56,440 --> 00:02:58,272
Consider him hooved
and dangerous.
72
00:02:58,360 --> 00:02:59,839
Use extreme force.
73
00:02:59,920 --> 00:03:02,434
Ten-iour-aka-niner.
74
00:03:02,560 --> 00:03:04,631
Oh, look! There's another one.
75
00:03:04,720 --> 00:03:06,438
I do not understand, cousin.
76
00:03:06,520 --> 00:03:09,273
Why do you keep getting
in so much trouble?
77
00:03:09,360 --> 00:03:10,270
Throughout history,
78
00:03:10,360 --> 00:03:13,113
we black sheep have endured
agonizing hardship inflicted
79
00:03:13,200 --> 00:03:15,077
by a harsh and
distrusting world.
80
00:03:15,160 --> 00:03:16,760
And yet I strive to
maintain a positive,
81
00:03:16,840 --> 00:03:18,956
helpful and polite
demeanor at all times.
82
00:03:19,040 --> 00:03:21,077
I hope that answers your
question, dear cousin Cow.
83
00:03:21,160 --> 00:03:23,674
Yeah. Except for
one small point.
84
00:03:23,760 --> 00:03:26,673
Why do you keep getting
in so much trouble?
85
00:03:28,880 --> 00:03:29,950
Cousin, look!
86
00:03:30,040 --> 00:03:31,678
Hey! I know those guys!
87
00:03:31,760 --> 00:03:34,195
It's Flem and Earl on TV!
88
00:03:34,280 --> 00:03:37,318
I am speaking with two
boys, Fleem and Earhole.
89
00:03:37,400 --> 00:03:38,879
Boys, in your own words,
90
00:03:38,960 --> 00:03:42,237
tell us of your horrifying encounter
with the infamous Black Sheep!
91
00:03:42,320 --> 00:03:46,553
Well, first of all, he cast
dispersions about Fleem, here.
92
00:03:46,640 --> 00:03:47,869
Earhole is right.
93
00:03:47,960 --> 00:03:52,875
He talked a lot of dirty
sheep-talk that made me cry.
94
00:03:52,960 --> 00:03:53,960
That just isn't true!
95
00:03:54,040 --> 00:03:55,474
How can they say such things?
96
00:03:55,840 --> 00:03:58,309
Oh, dang, I'm stuck!
97
00:03:58,400 --> 00:04:01,279
I've just been handed a police
sketch of the alleged Black Sheep.
98
00:04:01,360 --> 00:04:03,158
Parents, cover your kid's eyes.
99
00:04:03,680 --> 00:04:07,355
Oh, my! What a horrible monster!
100
00:04:08,600 --> 00:04:10,193
Black Sheep!
101
00:04:12,200 --> 00:04:14,271
Don't worry, madame! I know CPR!
102
00:04:14,360 --> 00:04:15,998
A one, and a two, and a three...
103
00:04:16,080 --> 00:04:17,673
Hey! It's that creep!
104
00:04:17,760 --> 00:04:19,910
Black Sheep's beating
up on an old lady!
105
00:04:20,000 --> 00:04:21,832
Black Sheep? The criminal?
106
00:04:22,720 --> 00:04:24,438
We'll all be injured!
107
00:04:24,520 --> 00:04:25,794
Don't worry, madame!
108
00:04:25,960 --> 00:04:27,189
Where am I?
109
00:04:27,280 --> 00:04:28,856
It would seem that you
had a minor coronary,
110
00:04:28,880 --> 00:04:31,136
but I administered external
heart massage and saved your life.
111
00:04:31,160 --> 00:04:33,276
The sheep saved my life!
112
00:04:33,360 --> 00:04:34,998
Why, he's a hero!
113
00:04:35,080 --> 00:04:36,514
Oh, cousin Black Sheep!
114
00:04:36,600 --> 00:04:37,715
I knew you could do it!
115
00:04:37,800 --> 00:04:40,394
Oh, I am so proud
I could just bust!
116
00:04:41,680 --> 00:04:43,000
Freeze!
117
00:04:44,240 --> 00:04:46,356
Guess who's busted?
118
00:04:46,440 --> 00:04:49,751
You'll do ten to twenty for
heroing without a license.
119
00:04:51,240 --> 00:04:52,753
Not so fast, O'Fannyhee!
120
00:04:52,840 --> 00:04:56,390
No member of our family is doing
no ten to twenty for being no hero!
121
00:04:56,480 --> 00:04:57,038
Yeah!
122
00:04:57,120 --> 00:04:59,856
If you want to take cousin Black
Sheep in, you'll have to take us all in!
123
00:04:59,880 --> 00:05:01,473
Yeah!
124
00:05:01,720 --> 00:05:03,279
All right, back off, all of ya!
125
00:05:03,360 --> 00:05:06,273
You're all under arrest for being
an angry mob, without a permit.
126
00:05:06,360 --> 00:05:09,432
Now, into the paddy
wagon with all of ya!
127
00:05:14,560 --> 00:05:16,597
It's Super Cow, don'tcha know?
128
00:05:16,680 --> 00:05:18,910
Super Cow, ala rescate!
129
00:05:23,880 --> 00:05:25,837
Let that man go!
130
00:05:25,920 --> 00:05:27,593
O'Fannyhee isn't such a bad guy.
131
00:05:27,680 --> 00:05:29,432
He's just grumpy
because he's cold.
132
00:05:29,520 --> 00:05:31,640
Flem, might I trouble you
for your cat shaving sheers?
133
00:05:31,720 --> 00:05:33,199
Sure, Pal!
134
00:05:33,560 --> 00:05:35,400
Pardon me, madame,
may I borrow your hair pins?
135
00:05:35,440 --> 00:05:36,440
They're yours!
136
00:05:36,480 --> 00:05:37,515
Merci.
137
00:05:38,160 --> 00:05:40,310
Hey, check it out!
138
00:05:40,400 --> 00:05:43,870
Yeah! He's shaving
his hind quarters!
139
00:05:43,960 --> 00:05:45,997
I always thought
the farmer did that.
140
00:05:46,080 --> 00:05:48,469
Now he's knitting
some kind of garment!
141
00:05:48,560 --> 00:05:51,632
Now, that's what I call
one domesticated sheep!
142
00:05:51,720 --> 00:05:54,360
Officer O'Fannyhee, as a
token of the pity I feel for you,
143
00:05:54,440 --> 00:05:56,078
I have made you these!
144
00:05:56,600 --> 00:05:58,511
Woolen britches!
145
00:05:58,600 --> 00:05:59,670
Try 'em on!
146
00:05:59,760 --> 00:06:02,195
Oh, you shouldn't have.
147
00:06:03,120 --> 00:06:05,236
Oh, perfect fit, don'tcha know!
148
00:06:05,320 --> 00:06:07,038
And so... warm.
149
00:06:07,120 --> 00:06:09,919
And they're so
wonderfully itchy, too!
150
00:06:10,000 --> 00:06:11,195
Thanks, Black Sheep!
151
00:06:11,280 --> 00:06:14,910
I'm off to show the
boys down at the station!
152
00:06:15,800 --> 00:06:19,031
Well, cousin Black Sheep,
you have finally proven yourself.
153
00:06:19,120 --> 00:06:19,871
Yes, Sir.
154
00:06:19,960 --> 00:06:21,997
You're a better sheep than I is.
155
00:06:22,080 --> 00:06:22,638
Yes.
156
00:06:22,720 --> 00:06:24,757
I feel that for the
first time in my life,
157
00:06:24,840 --> 00:06:26,990
people are looking at
me in a whole new way!
158
00:06:27,080 --> 00:06:29,754
Come on, cousins! Let's go home!
159
00:06:34,280 --> 00:06:35,350
Ladies and gentlemen,
160
00:06:35,440 --> 00:06:38,193
the great poet and
thespian, Lance Sackless.
161
00:06:38,280 --> 00:06:39,429
Hello.
162
00:06:39,520 --> 00:06:42,717
To be a good actor, one
of course has to look good!
163
00:06:42,800 --> 00:06:44,837
A smart costume is a must.
164
00:06:44,920 --> 00:06:49,039
Notice how this ruffle y
shirt accentuates my talents.
165
00:06:49,120 --> 00:06:51,589
Well, thank you Lance Sackless.
166
00:06:51,680 --> 00:06:53,079
My pleasure.
167
00:06:55,360 --> 00:06:57,874
You don't need pants
for the victory dance,
168
00:06:57,960 --> 00:07:00,474
'cause Baboon's
better than Weasel.
169
00:07:00,560 --> 00:07:03,518
LR. Baboon big star of cartoon.
170
00:07:03,800 --> 00:07:05,393
I. M. Weasel.
171
00:07:09,920 --> 00:07:12,514
LR. Baboon reigns
king in his mind,
172
00:07:12,600 --> 00:07:15,069
he's just a Baboon
with a wiggle behind.
173
00:07:15,160 --> 00:07:18,198
But round every comer
he's likely to find...
174
00:07:18,280 --> 00:07:20,754
I. M. Weasel!
175
00:07:21,040 --> 00:07:22,951
I. M. Weasel!
176
00:07:44,920 --> 00:07:46,274
Stop!
177
00:07:46,600 --> 00:07:48,159
Waiting minute, Weasel.
178
00:07:48,240 --> 00:07:51,995
|.R. cannot remembering
why we fighting.
179
00:07:52,760 --> 00:07:55,957
|.R. thinking it's your fault.
180
00:07:56,040 --> 00:07:57,439
But how come?
181
00:07:57,560 --> 00:07:58,560
Don't you remember?
182
00:07:58,640 --> 00:08:00,472
Let me tell you again, Baboon.
183
00:08:00,560 --> 00:08:04,394
We were best friends until we
spent that week at Enemy Camp.
184
00:08:04,480 --> 00:08:05,629
Remember?
185
00:08:05,720 --> 00:08:09,270
Sixty-seven? Summer of Love?
186
00:08:10,520 --> 00:08:14,309
|.R. never going to
Enemy Camp before ever.
187
00:08:14,400 --> 00:08:15,674
Nor I, old friend.
188
00:08:15,760 --> 00:08:17,717
I can't wait to be
enemies with you.
189
00:08:21,000 --> 00:08:23,389
Hello, ladies!
190
00:08:24,680 --> 00:08:28,310
Hello! It's me, Lance Sackless,
191
00:08:28,400 --> 00:08:31,438
your personal trainer
here at Enemy Camp!
192
00:08:31,520 --> 00:08:34,353
All dressed up
and nowhere to go.
193
00:08:34,960 --> 00:08:38,919
I'll be guiding you through the
wondrous world of enemy-ness.
194
00:08:39,000 --> 00:08:43,551
Oh, there are many many very
exciting aspects to the subject.
195
00:08:43,840 --> 00:08:45,797
Jealousy.
196
00:08:45,880 --> 00:08:47,837
Revenge!
197
00:08:47,920 --> 00:08:50,878
And contempt!
198
00:08:52,480 --> 00:08:53,515
What are you doing?
199
00:08:53,600 --> 00:08:55,193
Why are you holding hands?
200
00:08:55,280 --> 00:08:56,793
Baboon is my friend.
201
00:08:56,880 --> 00:09:00,271
Wrong! This is Enemy Camp.
202
00:09:00,360 --> 00:09:02,317
Did I say 'Pink Lace And
Fashion Model Camp?
203
00:09:02,400 --> 00:09:04,277
No, I did not.
204
00:09:04,720 --> 00:09:07,155
You might want to keep
an eye on the squirrel.
205
00:09:07,240 --> 00:09:09,629
He's not like us.
206
00:09:09,960 --> 00:09:13,555
Let's try a little role
playing, shall we?
207
00:09:15,200 --> 00:09:16,873
Lesson one:
208
00:09:18,480 --> 00:09:22,235
Just for the sake of
argument, let's say I'm,
209
00:09:22,320 --> 00:09:24,470
Baboon's girlfriend.
210
00:09:26,240 --> 00:09:31,838
Oh, just think of the glories
of me as your girlfriend!
211
00:09:34,520 --> 00:09:36,238
But...
212
00:09:36,720 --> 00:09:39,872
you know howl am, don't you bud?
213
00:09:39,960 --> 00:09:42,270
Always looking for
the greener pasture,
214
00:09:42,360 --> 00:09:45,113
the brighter bulb
with more... watts?
215
00:09:45,200 --> 00:09:47,476
Hey!
216
00:09:48,520 --> 00:09:51,638
Sorry to break it to you
this way, but I'm leaving you.
217
00:09:53,480 --> 00:09:55,790
Love a man in uniform.
218
00:09:55,880 --> 00:09:58,474
What do you say
you and I go... steady?
219
00:09:58,560 --> 00:10:00,392
Well, I...
220
00:10:00,480 --> 00:10:02,391
I appreciate your
advances, madame.
221
00:10:02,480 --> 00:10:04,312
And don't think I'm not tempted.
222
00:10:04,760 --> 00:10:06,831
But Baboon is my friend.
223
00:10:06,920 --> 00:10:08,831
And I could never take his girl.
224
00:10:09,600 --> 00:10:12,758
Now, go on... back
to your monkey.
225
00:10:12,840 --> 00:10:16,196
Guess who won't be
coming to my party this year?
226
00:10:20,000 --> 00:10:21,513
All right, Weasel!
227
00:10:21,600 --> 00:10:24,752
It's a Saturday night
at a fancy restaurant.
228
00:10:24,840 --> 00:10:27,036
Jazz is playing.
Romance is in the air.
229
00:10:27,120 --> 00:10:30,556
The Simian asks to pass
the mustard, por favor.
230
00:10:30,640 --> 00:10:31,835
What do you do?
231
00:10:31,920 --> 00:10:33,718
Here you are, friend Simian.
232
00:10:33,800 --> 00:10:34,517
Wrong“.
233
00:10:34,600 --> 00:10:37,911
Wrong! Wrong! Wrong! Wrong!
234
00:10:38,000 --> 00:10:40,560
With a capital "Fl.".
235
00:10:40,640 --> 00:10:43,598
A real enemy
would do it like this!
236
00:10:49,400 --> 00:10:51,073
Note to self...
237
00:10:51,160 --> 00:10:54,118
mustard kinda stings the eyes.
238
00:10:54,560 --> 00:10:56,597
Lesson twenty-nine.
239
00:10:56,680 --> 00:11:01,151
Your enemy insults your
mother, then wants to blow her up.
240
00:11:01,280 --> 00:11:02,475
What do you do?
241
00:11:03,680 --> 00:11:07,116
Let's pretend I'm Baboon's Mom.
242
00:11:07,280 --> 00:11:10,716
Oh, that bad old
Weasel has set me adrift!
243
00:11:10,800 --> 00:11:13,872
Come save your fat Mom, Baboon!
244
00:11:13,960 --> 00:11:17,715
Your enemy, Weasel,
insulted my butt!
245
00:11:17,800 --> 00:11:19,154
Now, swim out here,
246
00:11:19,240 --> 00:11:22,358
save your mother from
the mean old dynamite!
247
00:11:22,440 --> 00:11:24,511
Then beat up Weasel, 'Kay?
248
00:11:24,600 --> 00:11:26,432
Baboon?
249
00:11:27,520 --> 00:11:28,954
Sorry about your mom.
250
00:11:29,040 --> 00:11:30,155
It's okay.
251
00:11:31,480 --> 00:11:33,994
That wasn't so bad.
252
00:11:34,960 --> 00:11:36,758
This is bad!
253
00:11:41,480 --> 00:11:46,429
Okay, campers, Mr. Sackless
is starting to get angry.
254
00:11:46,520 --> 00:11:50,309
Weasels and Baboons
are natural enemies.
255
00:11:50,400 --> 00:11:53,358
Look, it's in the book!
256
00:11:53,440 --> 00:11:55,431
You hate each other!
257
00:11:55,520 --> 00:11:59,070
Weasels attack
Baboon's soft underbellies.
258
00:11:59,160 --> 00:12:01,436
Come on, Weasel,
bite the soft underbelly.
259
00:12:03,400 --> 00:12:06,518
All right, Weasel,
now I'm a baboon!
260
00:12:06,600 --> 00:12:08,637
Get over here and fight me!
261
00:12:08,720 --> 00:12:10,199
Come on, fight me!
262
00:12:10,280 --> 00:12:12,271
Fight me! Fight me!
263
00:12:26,720 --> 00:12:28,279
Guys, you've got to help me.
264
00:12:28,360 --> 00:12:29,998
It's horrible!
265
00:12:31,240 --> 00:12:33,550
Ladies and gentlemen.
266
00:12:33,640 --> 00:12:37,634
Unfortunately, we had to
cut the camp short this year...
267
00:12:37,720 --> 00:12:40,519
due to extenuating
circumstances.
268
00:12:40,600 --> 00:12:47,996
So let's move on to the Enemy Camp
Achievement Award for 'Best Enemy!'
269
00:12:48,280 --> 00:12:52,274
Weasel, that rotten ferret!
'Cause he's my enemy now!
270
00:12:52,360 --> 00:12:53,430
Did you hear that?
271
00:12:53,600 --> 00:12:54,271
Iwin!
272
00:12:54,360 --> 00:12:57,716
Hey! How come stupid Weasel win?
273
00:12:57,800 --> 00:13:00,918
|.R. better enemy than you!
274
00:13:01,760 --> 00:13:03,319
That hurts. That hurts.
275
00:13:03,400 --> 00:13:06,438
Oh, glory, I'm a success!
276
00:13:08,400 --> 00:13:10,596
Now I can die happy.
277
00:13:11,480 --> 00:13:13,835
And the rest is history.
278
00:13:14,720 --> 00:13:16,757
You two should be
hating each other.
279
00:13:16,840 --> 00:13:19,992
And because you're both
so small, I got a special deal.
280
00:13:20,080 --> 00:13:23,550
One for ten bucks,
or two for twenty!
281
00:13:23,640 --> 00:13:24,640
Meow-meow? Woof-woof?
282
00:13:25,240 --> 00:13:29,234
Now |.R. remember how
come |.R. hating Weasel.
283
00:13:32,240 --> 00:13:33,799
Just sign right here, men.
284
00:13:41,640 --> 00:13:46,191
You see? Those were
my finest campers.
285
00:13:46,280 --> 00:13:49,955
They hate each
other. I'm so proud.