1
00:00:13,800 --> 00:00:16,269
And the cheese war rages
on with vicious abandon.
2
00:00:16,360 --> 00:00:18,856
The long-standing dispute between
North and South Mozzarella-ville
3
00:00:18,880 --> 00:00:20,598
is a cheesy mess
that defies comparison.
4
00:00:20,680 --> 00:00:23,354
The repercussions of this
dire atrocity span the globe!
5
00:00:23,440 --> 00:00:28,389
These backward, pie-faced people
have been fighting this cheese war
6
00:00:28,480 --> 00:00:30,073
for over two hundred years!
7
00:00:30,160 --> 00:00:33,516
Teacher? What is pie-faced?
8
00:00:33,600 --> 00:00:38,310
Havin' a broad, flat-face and
a vacuous expression, Flem.
9
00:00:38,400 --> 00:00:40,960
I withdraw the question.
10
00:00:41,080 --> 00:00:43,390
Mozzarella and Parmesan
forces are deeply entrenched,
11
00:00:43,480 --> 00:00:46,199
firing cheese at each other in the
barren landscape of destruction.
12
00:00:46,280 --> 00:00:48,240
Surprise guerrilla cheese
attacks are not uncommon
13
00:00:48,280 --> 00:00:50,078
of these pie-faced
and desperate men.
14
00:00:50,160 --> 00:00:55,155
You might think these cheese atrocities
are happening in a far away land.
15
00:00:55,240 --> 00:00:56,514
Well, they're not!
16
00:00:56,840 --> 00:00:59,593
The Cheese War is
ragin' right next door!
17
00:00:59,680 --> 00:01:00,875
Right next door?
18
00:01:00,960 --> 00:01:02,712
How come I never heard of it?
19
00:01:02,800 --> 00:01:05,872
There's a lot of things
you don't know, Chicken!
20
00:01:06,040 --> 00:01:07,917
That's why you're in school!
21
00:01:08,000 --> 00:01:10,640
As I was saying, before
Chicken's outburst,
22
00:01:10,720 --> 00:01:14,918
the Cheese War rages in our
neighboring county of Mozzarella-ville.
23
00:01:15,000 --> 00:01:17,753
I've got a special
surprise for you, kids.
24
00:01:17,840 --> 00:01:20,514
A pie-faced exchange student!
25
00:01:21,920 --> 00:01:25,151
Class, here's our
Pie-Faced Exchange Student!
26
00:01:25,240 --> 00:01:26,469
Slappy McCracken!
27
00:01:26,560 --> 00:01:28,870
Slappy, Class. Class, Slappy.
28
00:01:38,360 --> 00:01:40,829
Welcome to our county.
29
00:01:40,920 --> 00:01:45,676
I'm sure it is quite a change
from what you are used to.
30
00:01:46,960 --> 00:01:52,672
If you want, I will be
happy to show you a-round.
31
00:01:53,520 --> 00:01:56,160
What beauty! I'm in love!
32
00:01:56,240 --> 00:01:58,311
You are so big and fat,
33
00:01:58,400 --> 00:02:02,109
would you please show me
your strange, un-pie-faced world?
34
00:02:04,640 --> 00:02:05,675
All right.
35
00:02:05,760 --> 00:02:09,958
Hey, what does my big
boned sister got that I ain't got?
36
00:02:10,040 --> 00:02:11,155
Milk.
37
00:02:38,520 --> 00:02:41,114
Oh, warm!
38
00:02:44,760 --> 00:02:47,115
Oh, Cow, I am so happy.
39
00:02:47,200 --> 00:02:48,759
I wish never to leave you.
40
00:02:48,840 --> 00:02:51,275
But sadly,
Mozzarella-ville is calling.
41
00:02:51,360 --> 00:02:55,911
I must go back and not eat with
my un-washed, pie-faced brethren.
42
00:02:56,600 --> 00:02:58,477
Oh, Slappy McCracken,
43
00:02:58,560 --> 00:03:03,031
why is your county having this
mean old cheese war, any-who?
44
00:03:03,120 --> 00:03:05,794
It all started two
hundred years ago.
45
00:03:07,400 --> 00:03:11,314
A great lard shortage occurred
when the county's pig was over-farmed.
46
00:03:11,400 --> 00:03:12,834
People were starving.
47
00:03:12,920 --> 00:03:16,117
No one knows who threw
the first hunk of cheese, but...
48
00:03:21,520 --> 00:03:24,831
It's been cheese
terror ever since.
49
00:03:24,920 --> 00:03:27,639
If everyone is
starving and pie-faced,
50
00:03:27,720 --> 00:03:31,759
why don't they just eat the
cheese instead of throwing it?
51
00:03:31,840 --> 00:03:34,958
Oh, Cow! You are
such a tub of lard!
52
00:03:35,040 --> 00:03:36,189
That is why I love you!
53
00:03:38,200 --> 00:03:39,793
Slappy McCracken,
54
00:03:39,880 --> 00:03:45,478
it is up to us to save your
pie-faced, unwashed peoples!
55
00:03:45,560 --> 00:03:47,471
What the heck is you doing?
56
00:03:47,560 --> 00:03:49,597
Oh, hello, Big Brother!
57
00:03:49,680 --> 00:03:54,151
We are going to cross the
DMZ and end the Cheese War!
58
00:03:55,600 --> 00:03:59,230
She's too big and chunky to be
crossin' no de-metabolized zone!
59
00:03:59,320 --> 00:04:00,355
She'll be seen.
60
00:04:00,440 --> 00:04:01,874
I gotta help!
61
00:04:05,320 --> 00:04:07,789
Hey! Get the chicken!
62
00:04:08,320 --> 00:04:10,038
Cheese bombs!
63
00:04:15,440 --> 00:04:17,351
My pie-faced comrades!
64
00:04:17,440 --> 00:04:20,990
I have brought
you a big, fat cow!
65
00:04:21,080 --> 00:04:23,117
Oh, Slappv!
66
00:04:24,560 --> 00:04:28,952
Listen to me,
everyone, please stop!
67
00:04:29,040 --> 00:04:30,713
Oh, thank you.
68
00:04:30,800 --> 00:04:33,553
You don't have to bomb
each other with cheese.
69
00:04:33,640 --> 00:04:36,280
You can eat the cheese.
70
00:04:36,480 --> 00:04:40,110
Listen to the crazy
Cow! Eat the cheese?
71
00:04:40,520 --> 00:04:41,999
Please!
72
00:04:42,160 --> 00:04:46,791
May I please have a knife,
so that I may cut the cheese?
73
00:04:46,920 --> 00:04:49,116
Oh, thank you!
74
00:04:52,880 --> 00:04:54,075
Pardon.
75
00:04:55,320 --> 00:04:57,596
See? It's good!
76
00:04:57,680 --> 00:05:00,149
Quelle fromage!
77
00:05:00,240 --> 00:05:04,279
Cheese is not a
weapon! It is eatable!
78
00:05:13,000 --> 00:05:15,150
Hey! That's my cheese!
79
00:05:15,240 --> 00:05:16,514
Give it! Give it!
80
00:05:21,120 --> 00:05:23,396
Pig war!
81
00:05:28,840 --> 00:05:34,518
Well, my work here is
done, Slappy McCracken.
82
00:05:34,720 --> 00:05:36,597
I guess this is...
83
00:05:38,280 --> 00:05:40,237
Oh, thank you, Cow!
84
00:05:40,800 --> 00:05:43,394
I am going to miss you.
85
00:05:44,520 --> 00:05:46,750
I'll miss you, too.
86
00:05:47,440 --> 00:05:49,875
Okay. Good-bye.
87
00:06:05,640 --> 00:06:07,392
Hey, don't sweat it, Cow.
88
00:06:07,480 --> 00:06:10,871
Mom and Dad would never have
let yous marry that guy, anyhow.
89
00:06:10,960 --> 00:06:12,633
He's different.
90
00:06:13,160 --> 00:06:15,674
But I'll never find
someone as...
91
00:06:15,760 --> 00:06:18,718
as pie-faced and
cheesy as... as...
92
00:06:18,800 --> 00:06:20,757
Slappy McCracken.
93
00:06:20,840 --> 00:06:23,480
You can always
marry Flem and Earl.
94
00:06:27,200 --> 00:06:29,919
What? What? Whafd I say?
95
00:06:30,000 --> 00:06:31,479
Well.
96
00:06:35,840 --> 00:06:36,910
Let's race!
97
00:06:37,000 --> 00:06:39,435
Last one to New
York is a panty hose!
98
00:06:47,200 --> 00:06:49,032
Why didn't you run?
99
00:06:49,120 --> 00:06:50,235
What are you, stupid?
100
00:06:50,320 --> 00:06:52,675
We only got fifteen seconds.
101
00:06:56,440 --> 00:06:58,954
You don't need pants
for the victory dance,
102
00:06:59,040 --> 00:07:01,509
'cause Baboon's
better than Weasel.
103
00:07:01,600 --> 00:07:04,433
I.R. Baboon's a
big star of cartoon.
104
00:07:04,840 --> 00:07:06,513
I. M. Weasel!
105
00:07:11,000 --> 00:07:13,640
I.R. Baboon reigns
king in his mind,
106
00:07:13,720 --> 00:07:16,155
he's just baboon
with a wiggle behind.
107
00:07:16,240 --> 00:07:19,232
But round every comer
he's likely to find...
108
00:07:19,320 --> 00:07:21,790
I. M. Weasel!
109
00:07:22,200 --> 00:07:23,873
I. M. Weasel!
110
00:07:36,160 --> 00:07:38,800
You don't need pants
for the victory dance,
111
00:07:38,880 --> 00:07:42,071
or you will pop... I am Weasel.
112
00:07:42,320 --> 00:07:44,755
I just love Weasel!
113
00:07:47,960 --> 00:07:49,598
Smell that fresh air.
114
00:07:51,040 --> 00:07:53,395
That Weasel is so dreamy!
115
00:07:53,480 --> 00:07:56,996
Why, if I could get my hooves
on this hunk of hunk of burning fur,
116
00:07:57,080 --> 00:08:00,789
I would love him, and hug him,
and kiss him, and marry him,
117
00:08:00,880 --> 00:08:03,793
and feed him pies!
118
00:08:05,280 --> 00:08:07,954
I can help you get that Weasel.
119
00:08:08,040 --> 00:08:08,791
Who said that?
120
00:08:08,880 --> 00:08:09,880
I did.
121
00:08:09,960 --> 00:08:14,670
Hello! I'm your
bare-skinned rug!
122
00:08:14,840 --> 00:08:18,196
I don't remember having
no bare-skinned rug.
123
00:08:19,640 --> 00:08:20,755
Well, I'll be.
124
00:08:20,840 --> 00:08:23,275
I can get Weasel out of the TV.
125
00:08:23,360 --> 00:08:27,433
But he is not real!
He is a cartoon.
126
00:08:27,520 --> 00:08:29,272
He's as real as you and I.
127
00:08:29,360 --> 00:08:31,954
Tell me how to get the
Weasel, Mr. Bare-Skinned Rug!
128
00:08:32,960 --> 00:08:35,713
Well, it's rather
simple, my large friend.
129
00:08:35,800 --> 00:08:36,995
All you have to do...
130
00:08:37,080 --> 00:08:39,720
is fish him out of
the television set!
131
00:08:40,920 --> 00:08:43,389
What about bait, tubby?
132
00:08:44,480 --> 00:08:47,120
Hi! Hold still, little pie!
133
00:08:47,200 --> 00:08:49,237
I am just going to hook you...
134
00:08:49,320 --> 00:08:52,073
don't be such a big baby, pie!
135
00:08:55,560 --> 00:08:58,552
Oh, I am so sorry I
hurt you, Mister Pie!
136
00:08:58,640 --> 00:09:01,393
Speak to me! Please?
137
00:09:01,480 --> 00:09:04,154
Wait a second. Pies do not talk.
138
00:09:08,760 --> 00:09:10,478
Hold tight, little Weasel Man!
139
00:09:10,560 --> 00:09:12,676
Momma's coming for you!
140
00:09:19,360 --> 00:09:23,274
Then the Weasel
went "Pop!" goes me.
141
00:09:24,600 --> 00:09:25,999
Pie!
142
00:09:26,920 --> 00:09:28,911
I am a big fan of pie.
143
00:09:32,560 --> 00:09:34,358
Oh, pardon me, Cow.
144
00:09:34,440 --> 00:09:36,317
But you're getting a bite!
145
00:09:37,280 --> 00:09:40,477
Ho-is-me! You're right!
146
00:09:42,040 --> 00:09:44,919
Oh, come to Momma!
147
00:09:51,080 --> 00:09:53,356
Where do you think you're going?
148
00:10:02,240 --> 00:10:04,231
This air smells like...
149
00:10:05,240 --> 00:10:07,550
- like...
- Oh, Weasel!
150
00:10:09,160 --> 00:10:11,549
Oh, my Weasel!
151
00:10:11,640 --> 00:10:13,756
The air smells like a farm.
152
00:10:13,840 --> 00:10:16,036
Say, what's the
meaning of all this?
153
00:10:16,120 --> 00:10:18,839
Well, I brought you here,
Dear Weasel, to love you
154
00:10:18,920 --> 00:10:20,911
and hug you and kiss
you and feed you pies.
155
00:10:21,000 --> 00:10:22,229
Now listen, lady!
156
00:10:22,320 --> 00:10:24,550
I've got a cartoon
to get back to and...
157
00:10:24,640 --> 00:10:25,869
Did you say pies?
158
00:10:25,960 --> 00:10:27,792
Oh, why certainly.
159
00:10:27,880 --> 00:10:31,077
I've baked hundreds
of them just for you.
160
00:10:31,160 --> 00:10:33,839
I call them... Cow Pies!
161
00:10:33,920 --> 00:10:36,958
Well, I suppose I could
stay just a bit longer.
162
00:10:40,320 --> 00:10:42,152
This is the life.
163
00:10:42,240 --> 00:10:44,277
I wonder how that
dumb Baboon is doing?
164
00:10:44,360 --> 00:10:47,273
Well, let's have a
look-see, shall we?
165
00:10:50,680 --> 00:10:53,240
Where the heck
are that Weasel be?
166
00:10:53,320 --> 00:10:54,958
Hey, Weasel!
167
00:10:55,040 --> 00:10:56,519
Where heck are you be?
168
00:10:56,600 --> 00:11:00,150
Heck are you be?
Heck are you be?
169
00:11:00,240 --> 00:11:02,550
He gone. LR. Running show now.
170
00:11:02,640 --> 00:11:05,553
LR. Doing anything LR. Wanting.
171
00:11:05,640 --> 00:11:08,837
LR. Going to sniff
finger in public.
172
00:11:20,080 --> 00:11:23,436
What are you thinking
of that, Weasel?
173
00:11:23,520 --> 00:11:26,478
Weasel? Where are he?
174
00:11:29,000 --> 00:11:32,311
He's nuts if he thinks I'd
leave you and these pies.
175
00:11:34,920 --> 00:11:37,480
I.R. doing something else.
176
00:11:37,560 --> 00:11:41,030
If bad. But LR. Do it!
177
00:11:41,120 --> 00:11:44,670
I.R. sticking butt into screen!
178
00:11:51,240 --> 00:11:54,790
Boy, that Weasel be
here any second now.
179
00:11:55,800 --> 00:11:58,110
Where heck are he?
180
00:11:58,200 --> 00:11:59,998
Nice try, Baboon.
181
00:12:02,600 --> 00:12:04,159
He gone! No use!
182
00:12:04,240 --> 00:12:07,471
LR. Can't run cartoon
all by my alone!
183
00:12:08,800 --> 00:12:11,679
|.R. need Weasel!
184
00:12:11,760 --> 00:12:15,879
Weasel, where be you?
185
00:12:18,840 --> 00:12:19,989
I'm here.
186
00:12:20,080 --> 00:12:21,115
Miss Cow?
187
00:12:21,200 --> 00:12:24,511
Your hospitality
has been hospitable.
188
00:12:24,600 --> 00:12:27,353
But I'm afraid I must go back.
189
00:12:27,440 --> 00:12:30,080
Somebody needs me.
190
00:12:30,640 --> 00:12:32,950
You are so right, Mr. Weasel.
191
00:12:33,040 --> 00:12:35,998
How could I have
been so selfish?
192
00:12:37,400 --> 00:12:40,392
Go, Weasel. Go to your Baboon!
193
00:12:40,480 --> 00:12:43,632
Be free! Be free!
194
00:12:43,720 --> 00:12:45,438
- Miss Cow?
- Yes?
195
00:12:45,520 --> 00:12:47,397
I'm going to need your help.
196
00:12:54,520 --> 00:12:56,238
Weasel!
197
00:12:57,200 --> 00:13:01,671
No worry, Weasel!
LR. Coming to save you!
198
00:13:02,160 --> 00:13:03,594
Oh, silly Cow.
199
00:13:03,680 --> 00:13:06,115
You can't push him
through the screen.
200
00:13:06,200 --> 00:13:07,936
You have to send him
back the way he came out.
201
00:13:07,960 --> 00:13:09,359
Allow me.
202
00:13:10,240 --> 00:13:13,153
You see, Cow? It's all physics!
203
00:13:13,240 --> 00:13:15,880
For a rug, you sure are smart!
204
00:13:16,360 --> 00:13:18,192
Company!
205
00:13:18,480 --> 00:13:20,039
Hello. Is Weasel at house?
206
00:13:20,120 --> 00:13:21,190
Baboon!
207
00:13:25,080 --> 00:13:26,753
It's time for "LB-Red' Guy".
208
00:13:26,840 --> 00:13:29,275
Tonight's show, “Ben Panced“.
209
00:13:30,080 --> 00:13:32,720
Ladies? Get me out of here!
210
00:13:32,800 --> 00:13:34,632
Red Guy is not happy!
211
00:13:34,720 --> 00:13:36,950
Starting to sweat in here!
212
00:13:37,240 --> 00:13:40,358
Hey, look! That guy
not wearing no pants!
213
00:13:40,440 --> 00:13:43,159
Why, the stuff they get away
with in cartoons these days
214
00:13:43,240 --> 00:13:44,799
is just disgusting.
215
00:13:45,160 --> 00:13:46,878
I cannot bare to look!
216
00:13:46,960 --> 00:13:49,076
Don't turn me off!
217
00:13:49,160 --> 00:13:50,594
I'll never get out!
218
00:13:50,680 --> 00:13:52,398
No!