1 00:00:13,800 --> 00:00:16,269 And the cheese war rages on with vicious abandon. 2 00:00:16,360 --> 00:00:18,856 The long-standing dispute between North and South Mozzarella-ville 3 00:00:18,880 --> 00:00:20,598 is a cheesy mess that defies comparison. 4 00:00:20,680 --> 00:00:23,354 The repercussions of this dire atrocity span the globe! 5 00:00:23,440 --> 00:00:28,389 These backward, pie-faced people have been fighting this cheese war 6 00:00:28,480 --> 00:00:30,073 for over two hundred years! 7 00:00:30,160 --> 00:00:33,516 Teacher? What is pie-faced? 8 00:00:33,600 --> 00:00:38,310 Havin' a broad, flat-face and a vacuous expression, Flem. 9 00:00:38,400 --> 00:00:40,960 I withdraw the question. 10 00:00:41,080 --> 00:00:43,390 Mozzarella and Parmesan forces are deeply entrenched, 11 00:00:43,480 --> 00:00:46,199 firing cheese at each other in the barren landscape of destruction. 12 00:00:46,280 --> 00:00:48,240 Surprise guerrilla cheese attacks are not uncommon 13 00:00:48,280 --> 00:00:50,078 of these pie-faced and desperate men. 14 00:00:50,160 --> 00:00:55,155 You might think these cheese atrocities are happening in a far away land. 15 00:00:55,240 --> 00:00:56,514 Well, they're not! 16 00:00:56,840 --> 00:00:59,593 The Cheese War is ragin' right next door! 17 00:00:59,680 --> 00:01:00,875 Right next door? 18 00:01:00,960 --> 00:01:02,712 How come I never heard of it? 19 00:01:02,800 --> 00:01:05,872 There's a lot of things you don't know, Chicken! 20 00:01:06,040 --> 00:01:07,917 That's why you're in school! 21 00:01:08,000 --> 00:01:10,640 As I was saying, before Chicken's outburst, 22 00:01:10,720 --> 00:01:14,918 the Cheese War rages in our neighboring county of Mozzarella-ville. 23 00:01:15,000 --> 00:01:17,753 I've got a special surprise for you, kids. 24 00:01:17,840 --> 00:01:20,514 A pie-faced exchange student! 25 00:01:21,920 --> 00:01:25,151 Class, here's our Pie-Faced Exchange Student! 26 00:01:25,240 --> 00:01:26,469 Slappy McCracken! 27 00:01:26,560 --> 00:01:28,870 Slappy, Class. Class, Slappy. 28 00:01:38,360 --> 00:01:40,829 Welcome to our county. 29 00:01:40,920 --> 00:01:45,676 I'm sure it is quite a change from what you are used to. 30 00:01:46,960 --> 00:01:52,672 If you want, I will be happy to show you a-round. 31 00:01:53,520 --> 00:01:56,160 What beauty! I'm in love! 32 00:01:56,240 --> 00:01:58,311 You are so big and fat, 33 00:01:58,400 --> 00:02:02,109 would you please show me your strange, un-pie-faced world? 34 00:02:04,640 --> 00:02:05,675 All right. 35 00:02:05,760 --> 00:02:09,958 Hey, what does my big boned sister got that I ain't got? 36 00:02:10,040 --> 00:02:11,155 Milk. 37 00:02:38,520 --> 00:02:41,114 Oh, warm! 38 00:02:44,760 --> 00:02:47,115 Oh, Cow, I am so happy. 39 00:02:47,200 --> 00:02:48,759 I wish never to leave you. 40 00:02:48,840 --> 00:02:51,275 But sadly, Mozzarella-ville is calling. 41 00:02:51,360 --> 00:02:55,911 I must go back and not eat with my un-washed, pie-faced brethren. 42 00:02:56,600 --> 00:02:58,477 Oh, Slappy McCracken, 43 00:02:58,560 --> 00:03:03,031 why is your county having this mean old cheese war, any-who? 44 00:03:03,120 --> 00:03:05,794 It all started two hundred years ago. 45 00:03:07,400 --> 00:03:11,314 A great lard shortage occurred when the county's pig was over-farmed. 46 00:03:11,400 --> 00:03:12,834 People were starving. 47 00:03:12,920 --> 00:03:16,117 No one knows who threw the first hunk of cheese, but... 48 00:03:21,520 --> 00:03:24,831 It's been cheese terror ever since. 49 00:03:24,920 --> 00:03:27,639 If everyone is starving and pie-faced, 50 00:03:27,720 --> 00:03:31,759 why don't they just eat the cheese instead of throwing it? 51 00:03:31,840 --> 00:03:34,958 Oh, Cow! You are such a tub of lard! 52 00:03:35,040 --> 00:03:36,189 That is why I love you! 53 00:03:38,200 --> 00:03:39,793 Slappy McCracken, 54 00:03:39,880 --> 00:03:45,478 it is up to us to save your pie-faced, unwashed peoples! 55 00:03:45,560 --> 00:03:47,471 What the heck is you doing? 56 00:03:47,560 --> 00:03:49,597 Oh, hello, Big Brother! 57 00:03:49,680 --> 00:03:54,151 We are going to cross the DMZ and end the Cheese War! 58 00:03:55,600 --> 00:03:59,230 She's too big and chunky to be crossin' no de-metabolized zone! 59 00:03:59,320 --> 00:04:00,355 She'll be seen. 60 00:04:00,440 --> 00:04:01,874 I gotta help! 61 00:04:05,320 --> 00:04:07,789 Hey! Get the chicken! 62 00:04:08,320 --> 00:04:10,038 Cheese bombs! 63 00:04:15,440 --> 00:04:17,351 My pie-faced comrades! 64 00:04:17,440 --> 00:04:20,990 I have brought you a big, fat cow! 65 00:04:21,080 --> 00:04:23,117 Oh, Slappv! 66 00:04:24,560 --> 00:04:28,952 Listen to me, everyone, please stop! 67 00:04:29,040 --> 00:04:30,713 Oh, thank you. 68 00:04:30,800 --> 00:04:33,553 You don't have to bomb each other with cheese. 69 00:04:33,640 --> 00:04:36,280 You can eat the cheese. 70 00:04:36,480 --> 00:04:40,110 Listen to the crazy Cow! Eat the cheese? 71 00:04:40,520 --> 00:04:41,999 Please! 72 00:04:42,160 --> 00:04:46,791 May I please have a knife, so that I may cut the cheese? 73 00:04:46,920 --> 00:04:49,116 Oh, thank you! 74 00:04:52,880 --> 00:04:54,075 Pardon. 75 00:04:55,320 --> 00:04:57,596 See? It's good! 76 00:04:57,680 --> 00:05:00,149 Quelle fromage! 77 00:05:00,240 --> 00:05:04,279 Cheese is not a weapon! It is eatable! 78 00:05:13,000 --> 00:05:15,150 Hey! That's my cheese! 79 00:05:15,240 --> 00:05:16,514 Give it! Give it! 80 00:05:21,120 --> 00:05:23,396 Pig war! 81 00:05:28,840 --> 00:05:34,518 Well, my work here is done, Slappy McCracken. 82 00:05:34,720 --> 00:05:36,597 I guess this is... 83 00:05:38,280 --> 00:05:40,237 Oh, thank you, Cow! 84 00:05:40,800 --> 00:05:43,394 I am going to miss you. 85 00:05:44,520 --> 00:05:46,750 I'll miss you, too. 86 00:05:47,440 --> 00:05:49,875 Okay. Good-bye. 87 00:06:05,640 --> 00:06:07,392 Hey, don't sweat it, Cow. 88 00:06:07,480 --> 00:06:10,871 Mom and Dad would never have let yous marry that guy, anyhow. 89 00:06:10,960 --> 00:06:12,633 He's different. 90 00:06:13,160 --> 00:06:15,674 But I'll never find someone as... 91 00:06:15,760 --> 00:06:18,718 as pie-faced and cheesy as... as... 92 00:06:18,800 --> 00:06:20,757 Slappy McCracken. 93 00:06:20,840 --> 00:06:23,480 You can always marry Flem and Earl. 94 00:06:27,200 --> 00:06:29,919 What? What? Whafd I say? 95 00:06:30,000 --> 00:06:31,479 Well. 96 00:06:35,840 --> 00:06:36,910 Let's race! 97 00:06:37,000 --> 00:06:39,435 Last one to New York is a panty hose! 98 00:06:47,200 --> 00:06:49,032 Why didn't you run? 99 00:06:49,120 --> 00:06:50,235 What are you, stupid? 100 00:06:50,320 --> 00:06:52,675 We only got fifteen seconds. 101 00:06:56,440 --> 00:06:58,954 You don't need pants for the victory dance, 102 00:06:59,040 --> 00:07:01,509 'cause Baboon's better than Weasel. 103 00:07:01,600 --> 00:07:04,433 I.R. Baboon's a big star of cartoon. 104 00:07:04,840 --> 00:07:06,513 I. M. Weasel! 105 00:07:11,000 --> 00:07:13,640 I.R. Baboon reigns king in his mind, 106 00:07:13,720 --> 00:07:16,155 he's just baboon with a wiggle behind. 107 00:07:16,240 --> 00:07:19,232 But round every comer he's likely to find... 108 00:07:19,320 --> 00:07:21,790 I. M. Weasel! 109 00:07:22,200 --> 00:07:23,873 I. M. Weasel! 110 00:07:36,160 --> 00:07:38,800 You don't need pants for the victory dance, 111 00:07:38,880 --> 00:07:42,071 or you will pop... I am Weasel. 112 00:07:42,320 --> 00:07:44,755 I just love Weasel! 113 00:07:47,960 --> 00:07:49,598 Smell that fresh air. 114 00:07:51,040 --> 00:07:53,395 That Weasel is so dreamy! 115 00:07:53,480 --> 00:07:56,996 Why, if I could get my hooves on this hunk of hunk of burning fur, 116 00:07:57,080 --> 00:08:00,789 I would love him, and hug him, and kiss him, and marry him, 117 00:08:00,880 --> 00:08:03,793 and feed him pies! 118 00:08:05,280 --> 00:08:07,954 I can help you get that Weasel. 119 00:08:08,040 --> 00:08:08,791 Who said that? 120 00:08:08,880 --> 00:08:09,880 I did. 121 00:08:09,960 --> 00:08:14,670 Hello! I'm your bare-skinned rug! 122 00:08:14,840 --> 00:08:18,196 I don't remember having no bare-skinned rug. 123 00:08:19,640 --> 00:08:20,755 Well, I'll be. 124 00:08:20,840 --> 00:08:23,275 I can get Weasel out of the TV. 125 00:08:23,360 --> 00:08:27,433 But he is not real! He is a cartoon. 126 00:08:27,520 --> 00:08:29,272 He's as real as you and I. 127 00:08:29,360 --> 00:08:31,954 Tell me how to get the Weasel, Mr. Bare-Skinned Rug! 128 00:08:32,960 --> 00:08:35,713 Well, it's rather simple, my large friend. 129 00:08:35,800 --> 00:08:36,995 All you have to do... 130 00:08:37,080 --> 00:08:39,720 is fish him out of the television set! 131 00:08:40,920 --> 00:08:43,389 What about bait, tubby? 132 00:08:44,480 --> 00:08:47,120 Hi! Hold still, little pie! 133 00:08:47,200 --> 00:08:49,237 I am just going to hook you... 134 00:08:49,320 --> 00:08:52,073 don't be such a big baby, pie! 135 00:08:55,560 --> 00:08:58,552 Oh, I am so sorry I hurt you, Mister Pie! 136 00:08:58,640 --> 00:09:01,393 Speak to me! Please? 137 00:09:01,480 --> 00:09:04,154 Wait a second. Pies do not talk. 138 00:09:08,760 --> 00:09:10,478 Hold tight, little Weasel Man! 139 00:09:10,560 --> 00:09:12,676 Momma's coming for you! 140 00:09:19,360 --> 00:09:23,274 Then the Weasel went "Pop!" goes me. 141 00:09:24,600 --> 00:09:25,999 Pie! 142 00:09:26,920 --> 00:09:28,911 I am a big fan of pie. 143 00:09:32,560 --> 00:09:34,358 Oh, pardon me, Cow. 144 00:09:34,440 --> 00:09:36,317 But you're getting a bite! 145 00:09:37,280 --> 00:09:40,477 Ho-is-me! You're right! 146 00:09:42,040 --> 00:09:44,919 Oh, come to Momma! 147 00:09:51,080 --> 00:09:53,356 Where do you think you're going? 148 00:10:02,240 --> 00:10:04,231 This air smells like... 149 00:10:05,240 --> 00:10:07,550 - like... - Oh, Weasel! 150 00:10:09,160 --> 00:10:11,549 Oh, my Weasel! 151 00:10:11,640 --> 00:10:13,756 The air smells like a farm. 152 00:10:13,840 --> 00:10:16,036 Say, what's the meaning of all this? 153 00:10:16,120 --> 00:10:18,839 Well, I brought you here, Dear Weasel, to love you 154 00:10:18,920 --> 00:10:20,911 and hug you and kiss you and feed you pies. 155 00:10:21,000 --> 00:10:22,229 Now listen, lady! 156 00:10:22,320 --> 00:10:24,550 I've got a cartoon to get back to and... 157 00:10:24,640 --> 00:10:25,869 Did you say pies? 158 00:10:25,960 --> 00:10:27,792 Oh, why certainly. 159 00:10:27,880 --> 00:10:31,077 I've baked hundreds of them just for you. 160 00:10:31,160 --> 00:10:33,839 I call them... Cow Pies! 161 00:10:33,920 --> 00:10:36,958 Well, I suppose I could stay just a bit longer. 162 00:10:40,320 --> 00:10:42,152 This is the life. 163 00:10:42,240 --> 00:10:44,277 I wonder how that dumb Baboon is doing? 164 00:10:44,360 --> 00:10:47,273 Well, let's have a look-see, shall we? 165 00:10:50,680 --> 00:10:53,240 Where the heck are that Weasel be? 166 00:10:53,320 --> 00:10:54,958 Hey, Weasel! 167 00:10:55,040 --> 00:10:56,519 Where heck are you be? 168 00:10:56,600 --> 00:11:00,150 Heck are you be? Heck are you be? 169 00:11:00,240 --> 00:11:02,550 He gone. LR. Running show now. 170 00:11:02,640 --> 00:11:05,553 LR. Doing anything LR. Wanting. 171 00:11:05,640 --> 00:11:08,837 LR. Going to sniff finger in public. 172 00:11:20,080 --> 00:11:23,436 What are you thinking of that, Weasel? 173 00:11:23,520 --> 00:11:26,478 Weasel? Where are he? 174 00:11:29,000 --> 00:11:32,311 He's nuts if he thinks I'd leave you and these pies. 175 00:11:34,920 --> 00:11:37,480 I.R. doing something else. 176 00:11:37,560 --> 00:11:41,030 If bad. But LR. Do it! 177 00:11:41,120 --> 00:11:44,670 I.R. sticking butt into screen! 178 00:11:51,240 --> 00:11:54,790 Boy, that Weasel be here any second now. 179 00:11:55,800 --> 00:11:58,110 Where heck are he? 180 00:11:58,200 --> 00:11:59,998 Nice try, Baboon. 181 00:12:02,600 --> 00:12:04,159 He gone! No use! 182 00:12:04,240 --> 00:12:07,471 LR. Can't run cartoon all by my alone! 183 00:12:08,800 --> 00:12:11,679 |.R. need Weasel! 184 00:12:11,760 --> 00:12:15,879 Weasel, where be you? 185 00:12:18,840 --> 00:12:19,989 I'm here. 186 00:12:20,080 --> 00:12:21,115 Miss Cow? 187 00:12:21,200 --> 00:12:24,511 Your hospitality has been hospitable. 188 00:12:24,600 --> 00:12:27,353 But I'm afraid I must go back. 189 00:12:27,440 --> 00:12:30,080 Somebody needs me. 190 00:12:30,640 --> 00:12:32,950 You are so right, Mr. Weasel. 191 00:12:33,040 --> 00:12:35,998 How could I have been so selfish? 192 00:12:37,400 --> 00:12:40,392 Go, Weasel. Go to your Baboon! 193 00:12:40,480 --> 00:12:43,632 Be free! Be free! 194 00:12:43,720 --> 00:12:45,438 - Miss Cow? - Yes? 195 00:12:45,520 --> 00:12:47,397 I'm going to need your help. 196 00:12:54,520 --> 00:12:56,238 Weasel! 197 00:12:57,200 --> 00:13:01,671 No worry, Weasel! LR. Coming to save you! 198 00:13:02,160 --> 00:13:03,594 Oh, silly Cow. 199 00:13:03,680 --> 00:13:06,115 You can't push him through the screen. 200 00:13:06,200 --> 00:13:07,936 You have to send him back the way he came out. 201 00:13:07,960 --> 00:13:09,359 Allow me. 202 00:13:10,240 --> 00:13:13,153 You see, Cow? It's all physics! 203 00:13:13,240 --> 00:13:15,880 For a rug, you sure are smart! 204 00:13:16,360 --> 00:13:18,192 Company! 205 00:13:18,480 --> 00:13:20,039 Hello. Is Weasel at house? 206 00:13:20,120 --> 00:13:21,190 Baboon! 207 00:13:25,080 --> 00:13:26,753 It's time for "LB-Red' Guy". 208 00:13:26,840 --> 00:13:29,275 Tonight's show, “Ben Panced“. 209 00:13:30,080 --> 00:13:32,720 Ladies? Get me out of here! 210 00:13:32,800 --> 00:13:34,632 Red Guy is not happy! 211 00:13:34,720 --> 00:13:36,950 Starting to sweat in here! 212 00:13:37,240 --> 00:13:40,358 Hey, look! That guy not wearing no pants! 213 00:13:40,440 --> 00:13:43,159 Why, the stuff they get away with in cartoons these days 214 00:13:43,240 --> 00:13:44,799 is just disgusting. 215 00:13:45,160 --> 00:13:46,878 I cannot bare to look! 216 00:13:46,960 --> 00:13:49,076 Don't turn me off! 217 00:13:49,160 --> 00:13:50,594 I'll never get out! 218 00:13:50,680 --> 00:13:52,398 No!