1
00:00:17,400 --> 00:00:20,597
Hey, Dad! That
was the best part!
2
00:00:20,680 --> 00:00:22,432
I don't want you kids
havin' nightmares.
3
00:00:22,520 --> 00:00:23,635
Time for bed.
4
00:00:24,240 --> 00:00:28,438
Sleepy! Sleepy!
Sleepy fairy princess!
5
00:00:32,920 --> 00:00:34,069
Geesh!
6
00:00:34,160 --> 00:00:36,390
Okay, kids. Under
the covers now.
7
00:00:36,480 --> 00:00:39,313
No more scary
movies before bedtime.
8
00:00:39,400 --> 00:00:41,296
Would you like me to
leave the light on, Chicken?
9
00:00:41,320 --> 00:00:44,039
Nah, that's okay.
You can turn it off.
10
00:00:44,120 --> 00:00:47,590
I can plug in the night light
if you're afraid, sweetheart.
11
00:00:47,680 --> 00:00:50,911
Oh, no thank you,
Mom. I am not afraid.
12
00:00:51,000 --> 00:00:53,799
We can leave the door
ajar, and the hall light on.
13
00:00:53,880 --> 00:00:56,190
So, if you have a
bad dream, you can...
14
00:00:56,280 --> 00:00:58,840
Mom, Dad? It's okay!
15
00:00:58,920 --> 00:01:02,231
Oh, we are not
scared of the dark.
16
00:01:05,600 --> 00:01:08,513
Oh, mother, where
did we go wrong?
17
00:01:08,600 --> 00:01:10,398
Was it something we did?
18
00:01:10,480 --> 00:01:14,235
What's to become of our children
if they're not afraid of the dark?
19
00:01:14,320 --> 00:01:17,312
They... they... they could
be eaten by monsters!
20
00:01:17,400 --> 00:01:19,118
The Boogey Man could get them!
21
00:01:19,200 --> 00:01:21,669
Werewolves could
carry them away!
22
00:01:21,760 --> 00:01:24,559
Okay, you two, out
of bed, right now!
23
00:01:24,640 --> 00:01:26,358
Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! Hup!
24
00:01:26,440 --> 00:01:27,874
One, two. One, two. One, two!
25
00:01:27,960 --> 00:01:29,439
Here, Dad!
26
00:01:29,520 --> 00:01:32,239
We can check the Yellow
Pages under "Terror"!
27
00:01:32,320 --> 00:01:33,390
Let's see...
28
00:01:33,480 --> 00:01:36,950
Sailcats. Sponges.
Tapeworms. Tongues. Terror.
29
00:01:37,040 --> 00:01:37,711
See “Fez-n”.
30
00:01:37,800 --> 00:01:42,112
Pharmacies. Fatness.
Femininity. Forgeries. Fear!
31
00:01:47,840 --> 00:01:49,717
"The High Knee Institute",
32
00:01:49,800 --> 00:01:52,997
run by renowned child
psychologist Dr. Lackslacks.
33
00:01:53,080 --> 00:01:56,118
If we can't scare your kids into
some sort of long-term phobia,
34
00:01:56,200 --> 00:01:57,240
then it's your money back.
35
00:01:57,320 --> 00:01:59,834
"House calls
twenty-four hours a day."
36
00:01:59,920 --> 00:02:01,593
That's it!
37
00:02:01,680 --> 00:02:03,956
Just the thing
for night terrors!
38
00:02:04,040 --> 00:02:05,314
I'm gonna call right now!
39
00:02:05,400 --> 00:02:07,038
What's that number, Momma?
40
00:02:07,760 --> 00:02:10,593
One-eight-hundred,
five-five-five, no pants!
41
00:02:10,680 --> 00:02:14,196
P-A-N-T-S.
42
00:02:14,280 --> 00:02:17,557
Oh, look, Dad! Se habla espanol.
43
00:02:17,640 --> 00:02:19,119
Great!
44
00:02:19,200 --> 00:02:21,157
Hello. Could I speak to...
45
00:02:23,400 --> 00:02:26,870
Dr. Lackslacks at your service.
46
00:02:26,960 --> 00:02:28,951
All right! Where's the patient?
47
00:02:29,040 --> 00:02:32,590
So, you're the
fearless little lady, then?
48
00:02:32,680 --> 00:02:34,273
But, Dr. Lackslacks...
49
00:02:34,360 --> 00:02:36,874
In that case, you
wouldn't mind if I put...
50
00:02:36,960 --> 00:02:39,756
this... in her underwear drawer?
51
00:02:41,000 --> 00:02:43,355
Help! It's after me!
52
00:02:44,160 --> 00:02:47,949
Please save me! It's
gonna eat me alive!
53
00:02:48,760 --> 00:02:50,797
Cut! Cut!
54
00:02:51,440 --> 00:02:52,589
Is it dead?
55
00:02:52,680 --> 00:02:57,709
Yes, but, Dr. Lackslacks, it's
our children who need your help.
56
00:02:59,240 --> 00:03:03,313
Why yes, of course.
No charge for the wife.
57
00:03:09,240 --> 00:03:12,232
Well, their scare reflexes
seem to be working fine.
58
00:03:12,400 --> 00:03:14,710
What happened? What's going on?
59
00:03:19,680 --> 00:03:21,591
Heart rate seems normal.
60
00:03:27,360 --> 00:03:29,237
Blood pressure.. A-okay.
61
00:03:29,320 --> 00:03:31,960
Is everything all
right, Dr. Lackslacks?
62
00:03:32,040 --> 00:03:34,919
So, you brave
little boys and girls,
63
00:03:35,000 --> 00:03:37,958
tell the doctor what
you see in the picture.
64
00:03:38,040 --> 00:03:39,678
There's a stupid flower.
65
00:03:39,760 --> 00:03:40,760
Next! A fish.
66
00:03:41,360 --> 00:03:42,236
Next?
67
00:03:42,320 --> 00:03:43,799
A vampire.
68
00:03:43,880 --> 00:03:45,234
Vampire?
69
00:03:46,160 --> 00:03:46,752
Next!
70
00:03:46,840 --> 00:03:48,035
A ghost!
71
00:03:48,120 --> 00:03:48,996
Next!
72
00:03:49,080 --> 00:03:50,991
That's your butt!
73
00:03:55,800 --> 00:03:57,757
It's not hopeless,
is it, Doctor?
74
00:03:57,840 --> 00:04:00,514
There is something
you can do, isn't there?
75
00:04:03,880 --> 00:04:06,156
Oh, yes. But it's very serious.
76
00:04:06,240 --> 00:04:07,958
We must act quickly!
77
00:04:09,880 --> 00:04:12,872
I would like to go
to bed now, please.
78
00:04:12,960 --> 00:04:14,519
Bed! Bed! Bed! Bed!
79
00:04:14,600 --> 00:04:16,079
Now, are you comfortable?
80
00:04:16,160 --> 00:04:19,437
Let's see how brave
you really are, hm?
81
00:04:27,520 --> 00:04:30,876
Oh, I am tired. I
want to go to sleep.
82
00:04:30,960 --> 00:04:31,995
Be careful!
83
00:04:32,080 --> 00:04:34,515
There's a scary
monster in that window!
84
00:04:34,600 --> 00:04:37,194
No, that is my vanity mirror.
85
00:04:37,560 --> 00:04:38,675
There.
86
00:04:38,760 --> 00:04:41,593
The monster is all gone.
87
00:04:44,040 --> 00:04:45,713
Get back to bed!
88
00:04:46,240 --> 00:04:49,073
Now Cow, be a good
girl for the doctor.
89
00:04:49,400 --> 00:04:52,358
So, you're not afraid
of the dark, huh?
90
00:04:52,880 --> 00:04:55,349
Well, let's just see
what happens...
91
00:04:55,560 --> 00:04:57,312
when the lights go out!
92
00:05:00,040 --> 00:05:03,271
Boys and girls, have you checked
the dark corners of your bedroom?
93
00:05:03,360 --> 00:05:06,113
That's where the
Boogey Man likes to hide.
94
00:05:10,200 --> 00:05:12,476
Oh, Dad! Oh, he's
just so adorable!
95
00:05:12,560 --> 00:05:14,312
He's afraid of everything!
96
00:05:14,400 --> 00:05:16,960
My sight is impaired!
97
00:05:17,040 --> 00:05:19,680
Let's adopt this
grown man right now!
98
00:05:21,400 --> 00:05:26,076
Mom? Dad? Please,
can we go to bed now?
99
00:05:29,840 --> 00:05:32,195
Is it safe to come out?
100
00:05:36,680 --> 00:05:39,832
There are lots of dust
balls under our bed.
101
00:05:39,920 --> 00:05:41,194
Dust balls?
102
00:05:42,000 --> 00:05:43,877
Get 'em off! Get
'em off! Get 'em off!
103
00:05:45,960 --> 00:05:47,871
Stop it, will ya, Cow?
104
00:05:48,960 --> 00:05:50,314
You know, Momma?
105
00:05:50,400 --> 00:05:53,153
Adopting Dr. Lackslacks
was the best idea
106
00:05:53,240 --> 00:05:55,800
I've had since becoming a man!
107
00:05:59,840 --> 00:06:02,593
I'm gonna fall! I'm gonna fall!
108
00:06:02,680 --> 00:06:03,431
Man!
109
00:06:03,520 --> 00:06:06,114
It does my heart
good to see such fear!
110
00:06:06,200 --> 00:06:08,271
Now our family is complete!
111
00:06:08,360 --> 00:06:10,874
Well, I guess this is the end.
112
00:06:11,040 --> 00:06:12,189
It's the end!
113
00:06:12,280 --> 00:06:14,749
Finito! The end, I tell you!
114
00:06:14,840 --> 00:06:18,390
We're all going
to... nibble the dust!
115
00:06:18,480 --> 00:06:19,914
He's afraid!
116
00:06:21,800 --> 00:06:24,269
This is the happiest
day of my life!
117
00:06:24,360 --> 00:06:26,954
Oh, mine, too!
118
00:06:27,840 --> 00:06:31,310
Oh, please end this film
and put me out of my misery!
119
00:06:36,360 --> 00:06:37,156
Hey, kids?
120
00:06:37,240 --> 00:06:39,993
Isn't Oregon the
most beautiful place?
121
00:06:40,080 --> 00:06:42,037
Oh, Spain! Next exit!
122
00:06:42,120 --> 00:06:44,111
Cool! Bull fights!
123
00:06:46,560 --> 00:06:48,392
Oh, this is bad!
124
00:06:48,480 --> 00:06:52,439
It ain't as bad as the sewers
of Paris back at the France exit.
125
00:06:55,840 --> 00:06:58,309
You don't need pants
for the victory dance,
126
00:06:58,400 --> 00:07:00,869
'cause Baboon's
better than Weasel.
127
00:07:00,960 --> 00:07:03,918
I.R. Baboon's a
big star of cartoon.
128
00:07:04,200 --> 00:07:05,759
I. M. Weasel!
129
00:07:10,360 --> 00:07:13,000
I.R. Baboon reigns
king in his mind,
130
00:07:13,080 --> 00:07:15,515
he's just baboon
with a wiggle behind.
131
00:07:15,600 --> 00:07:18,638
But round every comer
he's likely to find...
132
00:07:18,720 --> 00:07:23,198
|.M. Weasel!
133
00:07:39,560 --> 00:07:40,560
Fire!
134
00:07:46,520 --> 00:07:48,033
Thanks, Fire Dog!
135
00:07:49,200 --> 00:07:51,919
Time to put out
another fire, Fire Dog.
136
00:07:56,480 --> 00:07:58,949
|.M. Weasel!
137
00:08:05,240 --> 00:08:07,959
Knock, knock. It's the
fifteenth of the month.
138
00:08:08,040 --> 00:08:09,314
Got my check cashed.
139
00:08:09,400 --> 00:08:11,835
Want to buy some crackers.
140
00:08:16,480 --> 00:08:19,598
Oh, glory! Got my crackers!
141
00:08:19,680 --> 00:08:21,751
Now my three
darling kids will eat!
142
00:08:21,840 --> 00:08:25,435
Freddie, Junior, Marie,
Junior, and little Wormy, Junior!
143
00:08:25,520 --> 00:08:28,717
Fire! The building's on fire!
144
00:08:35,840 --> 00:08:38,480
Jump! I'll catch you!
145
00:08:45,720 --> 00:08:47,916
Where are everybody going?
146
00:08:50,120 --> 00:08:52,839
Fire! Fire! Fire! Fire!
147
00:08:52,920 --> 00:08:56,151
LR. Must save crackers!
148
00:08:57,320 --> 00:09:00,472
The humanity! Save me!
149
00:09:00,560 --> 00:09:02,656
Then save Freddie, Junior,
Marie, Junior and Wormy, Junior!
150
00:09:02,680 --> 00:09:04,876
But save me first!
151
00:09:04,960 --> 00:09:08,236
Jump, lady! I'll
catch... Oh, my...
152
00:09:11,760 --> 00:09:14,957
Oh, you wonderful
gorilla! You saved me!
153
00:09:15,040 --> 00:09:17,077
Yay! LR. Baboon!
154
00:09:17,160 --> 00:09:19,310
How does it feel to be
a big hero, Mr. Baboon?
155
00:09:19,400 --> 00:09:21,357
|.R. big hero?
156
00:09:21,600 --> 00:09:25,036
I.R. big hero! I.R. big hero!
157
00:09:26,560 --> 00:09:28,358
This man is no hero!
158
00:09:28,440 --> 00:09:31,717
He's been selling
crackers illegally for years!
159
00:09:31,800 --> 00:09:34,440
Baboon would never do that!
160
00:09:34,520 --> 00:09:37,797
He's so cute and hairy!
And has a red butt!
161
00:09:37,880 --> 00:09:39,917
Oh, he's just trying
to cover his tracks.
162
00:09:40,000 --> 00:09:42,276
This Weasel started the fire!
163
00:09:42,360 --> 00:09:44,920
Ma'am, I assure you, I did not.
164
00:09:45,000 --> 00:09:47,958
Then how do you explain
being here at this fire?
165
00:09:48,040 --> 00:09:51,749
In fact, you have been
present at every fire in this city
166
00:09:51,840 --> 00:09:53,638
for the past twenty years!
167
00:09:53,720 --> 00:09:55,040
I am a fireman.
168
00:09:55,120 --> 00:09:56,235
So, you admit it!
169
00:09:56,320 --> 00:09:58,789
Booo! Weasel's a crook!
170
00:09:58,880 --> 00:10:01,076
LR. Baboon is the greatest!
171
00:10:01,160 --> 00:10:03,879
Let's follow LR. Baboon!
172
00:10:05,000 --> 00:10:07,310
Yay! Baboon!
173
00:10:07,400 --> 00:10:09,357
Strap-on butts, only a dollar.
174
00:10:09,440 --> 00:10:11,351
Take one home,
strap it on your butt!
175
00:10:11,440 --> 00:10:14,353
You believe me,
don't you Fire Dog?
176
00:10:18,360 --> 00:10:20,271
Baboon a hero!
177
00:10:20,360 --> 00:10:22,920
Weasel: I Am Pyro!
178
00:10:24,720 --> 00:10:26,950
Fetching!
179
00:10:30,240 --> 00:10:31,560
Loser!
180
00:11:01,040 --> 00:11:02,553
Hero Baboon Trend Setter.
181
00:11:02,640 --> 00:11:06,520
First strap-on butts, then
finger sniffing! What's next?
182
00:11:11,520 --> 00:11:13,238
Gulp. Oh, yeah.
183
00:11:14,160 --> 00:11:16,037
Gulp. Oh, yeah.
184
00:11:16,720 --> 00:11:17,790
Next!
185
00:11:20,000 --> 00:11:25,712
Hello! I'd like my children to thank
the monkey that saved their lives.
186
00:11:25,800 --> 00:11:27,199
LR. Living large.
187
00:11:27,280 --> 00:11:29,476
LR. Having more than
dinero than nobody.
188
00:11:29,560 --> 00:11:30,755
I'm happy for ya.
189
00:11:30,840 --> 00:11:33,070
Eight boxes of crackers, please.
190
00:11:33,160 --> 00:11:38,109
I got extra cash for having
my youngest, Little Wormy.
191
00:11:43,720 --> 00:11:46,997
I have lost my humanity!
192
00:11:47,520 --> 00:11:48,715
Hey, Buddy?
193
00:11:48,800 --> 00:11:51,189
Could you spare a
dime for some food?
194
00:11:51,280 --> 00:11:52,031
Oh, yeah.
195
00:11:52,120 --> 00:11:54,589
Like you won't use
it to buy some eggs.
196
00:11:54,680 --> 00:11:56,114
Sicko!
197
00:11:58,400 --> 00:12:00,471
I smell smoke!
198
00:12:02,960 --> 00:12:04,678
There, Wormy, Junior.
199
00:12:04,760 --> 00:12:07,434
Momma's taped another
cracker to your stick.
200
00:12:07,520 --> 00:12:08,794
Now eat!
201
00:12:10,680 --> 00:12:12,637
What are doing with bonfire?
202
00:12:12,720 --> 00:12:16,714
Oh, little Wormy, Junior doesn't
like to eat his crackers raw.
203
00:12:16,800 --> 00:12:18,757
Don't get your hiney in a sling!
204
00:12:18,840 --> 00:12:21,229
It's just a
harmless little fire.
205
00:12:24,040 --> 00:12:28,432
So, Pantless Red Cracker
Mom started all them fires!
206
00:12:28,520 --> 00:12:29,919
Not Weasel!
207
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
And your point is?
208
00:12:31,080 --> 00:12:32,912
The cracker trailer's on fire!
209
00:12:33,000 --> 00:12:34,513
There's women
and children in there!
210
00:12:34,600 --> 00:12:36,079
And all those crackers!
211
00:12:36,160 --> 00:12:38,595
Somebody should save them! Bye!
212
00:12:39,440 --> 00:12:41,238
|.M. Weasel!
213
00:12:47,000 --> 00:12:48,911
Yay! Weasel!
214
00:12:49,000 --> 00:12:51,230
Oh, Weasel! You're my hero!
215
00:12:51,320 --> 00:12:54,199
One more second and our
hiney's would have been toast.
216
00:12:54,280 --> 00:12:55,475
You've all been duped!
217
00:12:55,560 --> 00:12:58,791
Crackers can be purchased at the
corner grocery store for half the price
218
00:12:58,880 --> 00:13:00,314
that Baboon sold them for.
219
00:13:00,400 --> 00:13:01,435
Even with cash?
220
00:13:01,520 --> 00:13:02,999
I'm afraid so, ma'am.
221
00:13:03,080 --> 00:13:04,991
Oh, you conniving monkey!
222
00:13:05,080 --> 00:13:07,913
Okay, kiddies, dog
pile on the gorilla!
223
00:13:11,080 --> 00:13:14,118
Come back and
fight me! Man to man.
224
00:13:17,040 --> 00:13:19,236
Fire Dog!
225
00:13:20,240 --> 00:13:23,358
I hope you all learned
a valuable lesson today.
226
00:13:23,440 --> 00:13:26,717
It is a bad idea to
blindly follow anyone,
227
00:13:26,800 --> 00:13:30,191
especially if that anyone is a
Baboon with a bright red butt.
228
00:13:30,280 --> 00:13:31,509
Weasel's right!
229
00:13:31,600 --> 00:13:34,911
We should never blindly
follow anyone ever again!
230
00:13:35,000 --> 00:13:37,310
Let's follow Weasel!
231
00:13:40,600 --> 00:13:42,238
Weasel rocks!
232
00:13:49,600 --> 00:13:50,874
'My!
233
00:13:51,880 --> 00:13:56,556
I suppose I really should teach
these guys to walk on the shallow part.
234
00:13:56,640 --> 00:13:58,119
The end.