1 00:00:17,400 --> 00:00:20,597 Hey, Dad! That was the best part! 2 00:00:20,680 --> 00:00:22,432 I don't want you kids havin' nightmares. 3 00:00:22,520 --> 00:00:23,635 Time for bed. 4 00:00:24,240 --> 00:00:28,438 Sleepy! Sleepy! Sleepy fairy princess! 5 00:00:32,920 --> 00:00:34,069 Geesh! 6 00:00:34,160 --> 00:00:36,390 Okay, kids. Under the covers now. 7 00:00:36,480 --> 00:00:39,313 No more scary movies before bedtime. 8 00:00:39,400 --> 00:00:41,296 Would you like me to leave the light on, Chicken? 9 00:00:41,320 --> 00:00:44,039 Nah, that's okay. You can turn it off. 10 00:00:44,120 --> 00:00:47,590 I can plug in the night light if you're afraid, sweetheart. 11 00:00:47,680 --> 00:00:50,911 Oh, no thank you, Mom. I am not afraid. 12 00:00:51,000 --> 00:00:53,799 We can leave the door ajar, and the hall light on. 13 00:00:53,880 --> 00:00:56,190 So, if you have a bad dream, you can... 14 00:00:56,280 --> 00:00:58,840 Mom, Dad? It's okay! 15 00:00:58,920 --> 00:01:02,231 Oh, we are not scared of the dark. 16 00:01:05,600 --> 00:01:08,513 Oh, mother, where did we go wrong? 17 00:01:08,600 --> 00:01:10,398 Was it something we did? 18 00:01:10,480 --> 00:01:14,235 What's to become of our children if they're not afraid of the dark? 19 00:01:14,320 --> 00:01:17,312 They... they... they could be eaten by monsters! 20 00:01:17,400 --> 00:01:19,118 The Boogey Man could get them! 21 00:01:19,200 --> 00:01:21,669 Werewolves could carry them away! 22 00:01:21,760 --> 00:01:24,559 Okay, you two, out of bed, right now! 23 00:01:24,640 --> 00:01:26,358 Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! 24 00:01:26,440 --> 00:01:27,874 One, two. One, two. One, two! 25 00:01:27,960 --> 00:01:29,439 Here, Dad! 26 00:01:29,520 --> 00:01:32,239 We can check the Yellow Pages under "Terror"! 27 00:01:32,320 --> 00:01:33,390 Let's see... 28 00:01:33,480 --> 00:01:36,950 Sailcats. Sponges. Tapeworms. Tongues. Terror. 29 00:01:37,040 --> 00:01:37,711 See “Fez-n”. 30 00:01:37,800 --> 00:01:42,112 Pharmacies. Fatness. Femininity. Forgeries. Fear! 31 00:01:47,840 --> 00:01:49,717 "The High Knee Institute", 32 00:01:49,800 --> 00:01:52,997 run by renowned child psychologist Dr. Lackslacks. 33 00:01:53,080 --> 00:01:56,118 If we can't scare your kids into some sort of long-term phobia, 34 00:01:56,200 --> 00:01:57,240 then it's your money back. 35 00:01:57,320 --> 00:01:59,834 "House calls twenty-four hours a day." 36 00:01:59,920 --> 00:02:01,593 That's it! 37 00:02:01,680 --> 00:02:03,956 Just the thing for night terrors! 38 00:02:04,040 --> 00:02:05,314 I'm gonna call right now! 39 00:02:05,400 --> 00:02:07,038 What's that number, Momma? 40 00:02:07,760 --> 00:02:10,593 One-eight-hundred, five-five-five, no pants! 41 00:02:10,680 --> 00:02:14,196 P-A-N-T-S. 42 00:02:14,280 --> 00:02:17,557 Oh, look, Dad! Se habla espanol. 43 00:02:17,640 --> 00:02:19,119 Great! 44 00:02:19,200 --> 00:02:21,157 Hello. Could I speak to... 45 00:02:23,400 --> 00:02:26,870 Dr. Lackslacks at your service. 46 00:02:26,960 --> 00:02:28,951 All right! Where's the patient? 47 00:02:29,040 --> 00:02:32,590 So, you're the fearless little lady, then? 48 00:02:32,680 --> 00:02:34,273 But, Dr. Lackslacks... 49 00:02:34,360 --> 00:02:36,874 In that case, you wouldn't mind if I put... 50 00:02:36,960 --> 00:02:39,756 this... in her underwear drawer? 51 00:02:41,000 --> 00:02:43,355 Help! It's after me! 52 00:02:44,160 --> 00:02:47,949 Please save me! It's gonna eat me alive! 53 00:02:48,760 --> 00:02:50,797 Cut! Cut! 54 00:02:51,440 --> 00:02:52,589 Is it dead? 55 00:02:52,680 --> 00:02:57,709 Yes, but, Dr. Lackslacks, it's our children who need your help. 56 00:02:59,240 --> 00:03:03,313 Why yes, of course. No charge for the wife. 57 00:03:09,240 --> 00:03:12,232 Well, their scare reflexes seem to be working fine. 58 00:03:12,400 --> 00:03:14,710 What happened? What's going on? 59 00:03:19,680 --> 00:03:21,591 Heart rate seems normal. 60 00:03:27,360 --> 00:03:29,237 Blood pressure.. A-okay. 61 00:03:29,320 --> 00:03:31,960 Is everything all right, Dr. Lackslacks? 62 00:03:32,040 --> 00:03:34,919 So, you brave little boys and girls, 63 00:03:35,000 --> 00:03:37,958 tell the doctor what you see in the picture. 64 00:03:38,040 --> 00:03:39,678 There's a stupid flower. 65 00:03:39,760 --> 00:03:40,760 Next! A fish. 66 00:03:41,360 --> 00:03:42,236 Next? 67 00:03:42,320 --> 00:03:43,799 A vampire. 68 00:03:43,880 --> 00:03:45,234 Vampire? 69 00:03:46,160 --> 00:03:46,752 Next! 70 00:03:46,840 --> 00:03:48,035 A ghost! 71 00:03:48,120 --> 00:03:48,996 Next! 72 00:03:49,080 --> 00:03:50,991 That's your butt! 73 00:03:55,800 --> 00:03:57,757 It's not hopeless, is it, Doctor? 74 00:03:57,840 --> 00:04:00,514 There is something you can do, isn't there? 75 00:04:03,880 --> 00:04:06,156 Oh, yes. But it's very serious. 76 00:04:06,240 --> 00:04:07,958 We must act quickly! 77 00:04:09,880 --> 00:04:12,872 I would like to go to bed now, please. 78 00:04:12,960 --> 00:04:14,519 Bed! Bed! Bed! Bed! 79 00:04:14,600 --> 00:04:16,079 Now, are you comfortable? 80 00:04:16,160 --> 00:04:19,437 Let's see how brave you really are, hm? 81 00:04:27,520 --> 00:04:30,876 Oh, I am tired. I want to go to sleep. 82 00:04:30,960 --> 00:04:31,995 Be careful! 83 00:04:32,080 --> 00:04:34,515 There's a scary monster in that window! 84 00:04:34,600 --> 00:04:37,194 No, that is my vanity mirror. 85 00:04:37,560 --> 00:04:38,675 There. 86 00:04:38,760 --> 00:04:41,593 The monster is all gone. 87 00:04:44,040 --> 00:04:45,713 Get back to bed! 88 00:04:46,240 --> 00:04:49,073 Now Cow, be a good girl for the doctor. 89 00:04:49,400 --> 00:04:52,358 So, you're not afraid of the dark, huh? 90 00:04:52,880 --> 00:04:55,349 Well, let's just see what happens... 91 00:04:55,560 --> 00:04:57,312 when the lights go out! 92 00:05:00,040 --> 00:05:03,271 Boys and girls, have you checked the dark corners of your bedroom? 93 00:05:03,360 --> 00:05:06,113 That's where the Boogey Man likes to hide. 94 00:05:10,200 --> 00:05:12,476 Oh, Dad! Oh, he's just so adorable! 95 00:05:12,560 --> 00:05:14,312 He's afraid of everything! 96 00:05:14,400 --> 00:05:16,960 My sight is impaired! 97 00:05:17,040 --> 00:05:19,680 Let's adopt this grown man right now! 98 00:05:21,400 --> 00:05:26,076 Mom? Dad? Please, can we go to bed now? 99 00:05:29,840 --> 00:05:32,195 Is it safe to come out? 100 00:05:36,680 --> 00:05:39,832 There are lots of dust balls under our bed. 101 00:05:39,920 --> 00:05:41,194 Dust balls? 102 00:05:42,000 --> 00:05:43,877 Get 'em off! Get 'em off! Get 'em off! 103 00:05:45,960 --> 00:05:47,871 Stop it, will ya, Cow? 104 00:05:48,960 --> 00:05:50,314 You know, Momma? 105 00:05:50,400 --> 00:05:53,153 Adopting Dr. Lackslacks was the best idea 106 00:05:53,240 --> 00:05:55,800 I've had since becoming a man! 107 00:05:59,840 --> 00:06:02,593 I'm gonna fall! I'm gonna fall! 108 00:06:02,680 --> 00:06:03,431 Man! 109 00:06:03,520 --> 00:06:06,114 It does my heart good to see such fear! 110 00:06:06,200 --> 00:06:08,271 Now our family is complete! 111 00:06:08,360 --> 00:06:10,874 Well, I guess this is the end. 112 00:06:11,040 --> 00:06:12,189 It's the end! 113 00:06:12,280 --> 00:06:14,749 Finito! The end, I tell you! 114 00:06:14,840 --> 00:06:18,390 We're all going to... nibble the dust! 115 00:06:18,480 --> 00:06:19,914 He's afraid! 116 00:06:21,800 --> 00:06:24,269 This is the happiest day of my life! 117 00:06:24,360 --> 00:06:26,954 Oh, mine, too! 118 00:06:27,840 --> 00:06:31,310 Oh, please end this film and put me out of my misery! 119 00:06:36,360 --> 00:06:37,156 Hey, kids? 120 00:06:37,240 --> 00:06:39,993 Isn't Oregon the most beautiful place? 121 00:06:40,080 --> 00:06:42,037 Oh, Spain! Next exit! 122 00:06:42,120 --> 00:06:44,111 Cool! Bull fights! 123 00:06:46,560 --> 00:06:48,392 Oh, this is bad! 124 00:06:48,480 --> 00:06:52,439 It ain't as bad as the sewers of Paris back at the France exit. 125 00:06:55,840 --> 00:06:58,309 You don't need pants for the victory dance, 126 00:06:58,400 --> 00:07:00,869 'cause Baboon's better than Weasel. 127 00:07:00,960 --> 00:07:03,918 I.R. Baboon's a big star of cartoon. 128 00:07:04,200 --> 00:07:05,759 I. M. Weasel! 129 00:07:10,360 --> 00:07:13,000 I.R. Baboon reigns king in his mind, 130 00:07:13,080 --> 00:07:15,515 he's just baboon with a wiggle behind. 131 00:07:15,600 --> 00:07:18,638 But round every comer he's likely to find... 132 00:07:18,720 --> 00:07:23,198 |.M. Weasel! 133 00:07:39,560 --> 00:07:40,560 Fire! 134 00:07:46,520 --> 00:07:48,033 Thanks, Fire Dog! 135 00:07:49,200 --> 00:07:51,919 Time to put out another fire, Fire Dog. 136 00:07:56,480 --> 00:07:58,949 |.M. Weasel! 137 00:08:05,240 --> 00:08:07,959 Knock, knock. It's the fifteenth of the month. 138 00:08:08,040 --> 00:08:09,314 Got my check cashed. 139 00:08:09,400 --> 00:08:11,835 Want to buy some crackers. 140 00:08:16,480 --> 00:08:19,598 Oh, glory! Got my crackers! 141 00:08:19,680 --> 00:08:21,751 Now my three darling kids will eat! 142 00:08:21,840 --> 00:08:25,435 Freddie, Junior, Marie, Junior, and little Wormy, Junior! 143 00:08:25,520 --> 00:08:28,717 Fire! The building's on fire! 144 00:08:35,840 --> 00:08:38,480 Jump! I'll catch you! 145 00:08:45,720 --> 00:08:47,916 Where are everybody going? 146 00:08:50,120 --> 00:08:52,839 Fire! Fire! Fire! Fire! 147 00:08:52,920 --> 00:08:56,151 LR. Must save crackers! 148 00:08:57,320 --> 00:09:00,472 The humanity! Save me! 149 00:09:00,560 --> 00:09:02,656 Then save Freddie, Junior, Marie, Junior and Wormy, Junior! 150 00:09:02,680 --> 00:09:04,876 But save me first! 151 00:09:04,960 --> 00:09:08,236 Jump, lady! I'll catch... Oh, my... 152 00:09:11,760 --> 00:09:14,957 Oh, you wonderful gorilla! You saved me! 153 00:09:15,040 --> 00:09:17,077 Yay! LR. Baboon! 154 00:09:17,160 --> 00:09:19,310 How does it feel to be a big hero, Mr. Baboon? 155 00:09:19,400 --> 00:09:21,357 |.R. big hero? 156 00:09:21,600 --> 00:09:25,036 I.R. big hero! I.R. big hero! 157 00:09:26,560 --> 00:09:28,358 This man is no hero! 158 00:09:28,440 --> 00:09:31,717 He's been selling crackers illegally for years! 159 00:09:31,800 --> 00:09:34,440 Baboon would never do that! 160 00:09:34,520 --> 00:09:37,797 He's so cute and hairy! And has a red butt! 161 00:09:37,880 --> 00:09:39,917 Oh, he's just trying to cover his tracks. 162 00:09:40,000 --> 00:09:42,276 This Weasel started the fire! 163 00:09:42,360 --> 00:09:44,920 Ma'am, I assure you, I did not. 164 00:09:45,000 --> 00:09:47,958 Then how do you explain being here at this fire? 165 00:09:48,040 --> 00:09:51,749 In fact, you have been present at every fire in this city 166 00:09:51,840 --> 00:09:53,638 for the past twenty years! 167 00:09:53,720 --> 00:09:55,040 I am a fireman. 168 00:09:55,120 --> 00:09:56,235 So, you admit it! 169 00:09:56,320 --> 00:09:58,789 Booo! Weasel's a crook! 170 00:09:58,880 --> 00:10:01,076 LR. Baboon is the greatest! 171 00:10:01,160 --> 00:10:03,879 Let's follow LR. Baboon! 172 00:10:05,000 --> 00:10:07,310 Yay! Baboon! 173 00:10:07,400 --> 00:10:09,357 Strap-on butts, only a dollar. 174 00:10:09,440 --> 00:10:11,351 Take one home, strap it on your butt! 175 00:10:11,440 --> 00:10:14,353 You believe me, don't you Fire Dog? 176 00:10:18,360 --> 00:10:20,271 Baboon a hero! 177 00:10:20,360 --> 00:10:22,920 Weasel: I Am Pyro! 178 00:10:24,720 --> 00:10:26,950 Fetching! 179 00:10:30,240 --> 00:10:31,560 Loser! 180 00:11:01,040 --> 00:11:02,553 Hero Baboon Trend Setter. 181 00:11:02,640 --> 00:11:06,520 First strap-on butts, then finger sniffing! What's next? 182 00:11:11,520 --> 00:11:13,238 Gulp. Oh, yeah. 183 00:11:14,160 --> 00:11:16,037 Gulp. Oh, yeah. 184 00:11:16,720 --> 00:11:17,790 Next! 185 00:11:20,000 --> 00:11:25,712 Hello! I'd like my children to thank the monkey that saved their lives. 186 00:11:25,800 --> 00:11:27,199 LR. Living large. 187 00:11:27,280 --> 00:11:29,476 LR. Having more than dinero than nobody. 188 00:11:29,560 --> 00:11:30,755 I'm happy for ya. 189 00:11:30,840 --> 00:11:33,070 Eight boxes of crackers, please. 190 00:11:33,160 --> 00:11:38,109 I got extra cash for having my youngest, Little Wormy. 191 00:11:43,720 --> 00:11:46,997 I have lost my humanity! 192 00:11:47,520 --> 00:11:48,715 Hey, Buddy? 193 00:11:48,800 --> 00:11:51,189 Could you spare a dime for some food? 194 00:11:51,280 --> 00:11:52,031 Oh, yeah. 195 00:11:52,120 --> 00:11:54,589 Like you won't use it to buy some eggs. 196 00:11:54,680 --> 00:11:56,114 Sicko! 197 00:11:58,400 --> 00:12:00,471 I smell smoke! 198 00:12:02,960 --> 00:12:04,678 There, Wormy, Junior. 199 00:12:04,760 --> 00:12:07,434 Momma's taped another cracker to your stick. 200 00:12:07,520 --> 00:12:08,794 Now eat! 201 00:12:10,680 --> 00:12:12,637 What are doing with bonfire? 202 00:12:12,720 --> 00:12:16,714 Oh, little Wormy, Junior doesn't like to eat his crackers raw. 203 00:12:16,800 --> 00:12:18,757 Don't get your hiney in a sling! 204 00:12:18,840 --> 00:12:21,229 It's just a harmless little fire. 205 00:12:24,040 --> 00:12:28,432 So, Pantless Red Cracker Mom started all them fires! 206 00:12:28,520 --> 00:12:29,919 Not Weasel! 207 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 And your point is? 208 00:12:31,080 --> 00:12:32,912 The cracker trailer's on fire! 209 00:12:33,000 --> 00:12:34,513 There's women and children in there! 210 00:12:34,600 --> 00:12:36,079 And all those crackers! 211 00:12:36,160 --> 00:12:38,595 Somebody should save them! Bye! 212 00:12:39,440 --> 00:12:41,238 |.M. Weasel! 213 00:12:47,000 --> 00:12:48,911 Yay! Weasel! 214 00:12:49,000 --> 00:12:51,230 Oh, Weasel! You're my hero! 215 00:12:51,320 --> 00:12:54,199 One more second and our hiney's would have been toast. 216 00:12:54,280 --> 00:12:55,475 You've all been duped! 217 00:12:55,560 --> 00:12:58,791 Crackers can be purchased at the corner grocery store for half the price 218 00:12:58,880 --> 00:13:00,314 that Baboon sold them for. 219 00:13:00,400 --> 00:13:01,435 Even with cash? 220 00:13:01,520 --> 00:13:02,999 I'm afraid so, ma'am. 221 00:13:03,080 --> 00:13:04,991 Oh, you conniving monkey! 222 00:13:05,080 --> 00:13:07,913 Okay, kiddies, dog pile on the gorilla! 223 00:13:11,080 --> 00:13:14,118 Come back and fight me! Man to man. 224 00:13:17,040 --> 00:13:19,236 Fire Dog! 225 00:13:20,240 --> 00:13:23,358 I hope you all learned a valuable lesson today. 226 00:13:23,440 --> 00:13:26,717 It is a bad idea to blindly follow anyone, 227 00:13:26,800 --> 00:13:30,191 especially if that anyone is a Baboon with a bright red butt. 228 00:13:30,280 --> 00:13:31,509 Weasel's right! 229 00:13:31,600 --> 00:13:34,911 We should never blindly follow anyone ever again! 230 00:13:35,000 --> 00:13:37,310 Let's follow Weasel! 231 00:13:40,600 --> 00:13:42,238 Weasel rocks! 232 00:13:49,600 --> 00:13:50,874 'My! 233 00:13:51,880 --> 00:13:56,556 I suppose I really should teach these guys to walk on the shallow part. 234 00:13:56,640 --> 00:13:58,119 The end.